Examples of using Regard in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ms. Astiasarán Arias(Cuba)(spoke in Spanish): In regard to resolution 65/208 on extrajudicial, summary and arbitrary executions, my delegation would like to make the following statement.
السيدة أستياساران أرياس(كوبا)(تكلمت بالإسبانية): بخصوص القرار 65/208 المتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، يود وفد بلدي الإدلاء بالبيان التالي
Australia would regard positively the creation of a small number of additional seats to be allocated among regions in a manner which promotes the Security Council ' s representativeness.
وسوف تنظر استراليا بعين التأييد ايجاد عدد صغير من المقاعد اﻻضافية توزع فيما بين المناطق بطريقة تعزز الطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن
In this regard, the attention of the Board was drawn to the document entitled" Standard procedure for project preparation"(TCB/BT1/1/Annex 1)
واستُرعي انتباه المجلس في هذا الصدد إلى الوثيقة المعنونة" إجراءات موحدة لتحضير المشاريع"( TCB/ B T 1/ 1/ A nnex.1) وإلى الوثيقة المعنونة"
The Subcommittee noted, in that regard, that the report of the Working Group on the work conducted under its multi-year workplan(A/AC.105/C.2/101) played a useful
ولاحظت اللجنة في هذا الصدد أنَّ تقرير الفريق العامل عن الأعمال المضطلع بها في إطار خطة عمله المتعدِّدة السنوات(A/AC.105/C.2/101)
Strengthened capacity of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the General Assembly to discharge its decolonization mandate.
تعزيز قدرة اللجنة الخاصة المعنية بالحالة المتعلقة بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والجمعية العامة على تصريف ولايتها لإنهاء الاستعمار
Classify and publish parties ' individual compliance performance with regard to the annual national reporting obligations for 2009- 2011, based on the criteria, categories and targets approved by the Conference of the Parties at its tenth meeting;
(أ) تصنيف ونشر أداء امتثال فرادى الأطراف فيما يتعلق بواجبات الإبلاغ الوطني السنوي للفترة 2009-2011، استناداً إلى المعايير والفئات والأهداف التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
It should be noted that this meeting does not have a formal mandate or standing, although there is a provision in this regard in the Agreements between the United Nations and United Nations entities(see para. 14 above).
وتجدر الإشارة إلى أن هذا الاجتماع ليس لديه ولاية أو وضع رسمي، رغم وجود حكم في هذا الشأن في الاتفاقات بين الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة(انظر الفقرة 14 أعلاه
As a result, there is a risk that the picture of the worldwide situation with regard to freedom of religion of belief as it appears through reports on country visits may not correspond to the reality.
ونتيجة لذلك، ثمة خطر ألا تتطابق مع الواقع صورة الحالة المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد على نطاق العالم على نحو ماتبدو عليه في من خلال تقارير الزيارات القطرية
(c) Support the initiatives of the Task Force on Statistics of International Trade in Services with regard to facilitating data compilation by States using recommendations of the Manual on Statistics of International Trade in Services, 2010;
(ج) دعم مبادرات فرقة العمل المعنية بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات فيما يتعلق بتيسير تجميع الدول للبيانات باستخدام التوصيات الواردة في دليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات لعام 2010
In this regard, international cooperation has played a fundamental role in terms of strengthening the rule of law
ولعب التعاون الدولي في هذا المضمار دوراً أساسياً مـن حيث تعزيز سيادة القانون والهياكل
the Egyptian Postal Authority particularly with regard to the activity of marketing insurance products through banks( Bancassurance) as a channel that meets the needs of clients dealing with banking institutions.
المركزي وهيئة البريد و بصفة خاصة فيما يتعلق بنشاط تسويق المنتجات التأمينية عبر البنوك Bancassurance كقناة تلبي احتياجات العملاء المتعاملين مع المؤسسات المصرفية
in its resolutions 1379(2001) and 1460(2003), included provisions to address the linkages between small arms and light weapons and children and urged Member States to take action in this regard.
أحكاما تعالج الصلات بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأطفال، وتحث الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات في هذا الخصوص
Reaffirming once again its commitment to the independence, sovereignty and territorial integrity of the Republic of Croatia and emphasizing in this regard that the territories of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium are integral parts of the Republic of Croatia.
وإذ يعيد مرة أخرى تأكيد التزامه باستقﻻل جمهورية كرواتيا وسيادتها وسﻻمتها اﻹقليمية، وإذ يشدد في هذا الصدد على أن أقاليم سﻻفونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية تشكل أجزاء ﻻ تتجزأ من جمهورية كرواتيا
Mr. Arziev(Uzbekistan), referring to paragraph 83 of the report of the Special Rapporteur, noted that his Government had provided full answers concerning the allegations, and was committed to continued cooperation with her in that regard.
السيد آرزييف(أوزبكستان): أشار إلى الفقرة 83 من تقرير المقررة الخاصة، فلاحظ أن حكومته قدمت إجابات كاملة بشأن المزاعم، وأنها ملتزمة بمواصلة التعاون معها في هذا الخصوص
In conclusion, as you are well aware, we have been positively engaged in your consultation on the programme of work and we have supported your efforts that aimed at the creation of consensus in this regard.
وفي الختام سيدي الرئيس، تعلمون جيداً أننا شاركنا بشكل إيجابي في مشاوراتكم بشأن برنامج العمل ودعمنا جهودكم الرامية إلى إيجاد توافق في الآراء بهذا الخصوص
completion strategy paper(in its most recent version) as a general guideline for the implementation of its overall policy with regard to the completion and post-completion phases.
باعتبارها مبدأ توجيهيا عاما لتنفيذ سياستـه الشاملة المتعلقة بمرحلة الإنجـاز ومرحلة ما بعد الإنجـاز
The international community, with the United Nations at its forefront, should continue its support to the Government and people of Afghanistan in a coordinated manner, and my Government stands ready to provide its unreserved cooperation in that regard.
وينبغي للمجتمع الدولي، وفي طليعته الأمم المتحدة، أن يستمر في دعم حكومة وشعب أفغانستان بشكل منسق، وحكومتي مستعدة لتقديم تعاونها دون تحفظ في هذا المضمار
entities of Bosnia and Herzegovina apparently continue to authorize the occupation of property without regard to legal ownership,
السلطات في كﻻ الكيانين اللذين يشكﻻن البوسنة والهرسك ﻻ تزال تصرح باحتﻻل الممتلكات دون اعتبار للملكية القانونية أو ﻷوضاع المﻻك
In light of article 31 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake studies on play involving mother and child interaction with a view to developing adequate programmes and policies in this regard.
وفي ضوء المادة 31 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بدراسات بشأن اللعب التي تشمل التفاعل بين الأم والطفل وذلك بغية وضع برامج وسياسات وافية في هذا المضمار
whereas a majority of Roman Catholics regard themselves primarily as Irish.
البريطانية، في حين الروم الكاثوليك يعتبرون أنفسهم في المقام الأول كما الأيرلندية
Results: 98059, Time: 0.1015

Top dictionary queries

English - Arabic