WITH THE NEED TO ENSURE in Arabic translation

[wið ðə niːd tə in'ʃʊər]
[wið ðə niːd tə in'ʃʊər]
مع الحاجة إلى ضمان
مع ضرورة ضمان
مع ضرورة كفالة
مع ضرورة التأكد
مع الحاجة إلى كفالة

Examples of using With the need to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee recalls that, in paragraph 15 of its resolution 49/242 B, the General Assembly reaffirmed that the acceptance of voluntary contributions in kind or in personnel, as well as voluntary financial contributions, must be consistent with the need to ensure the impartiality and independence of the International Tribunal at all times and that such contributions should be considered supplementary to the assessed contributions.
وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة، أكدت من جديد في الفقرة ١٥ من قرارها ٤٩/٢٤٢ باء، أن قبول التبرعات العينية أو المساهمة بالموظفين، وكذلك التبرعات المالية، يجب أن يتماشى مع ضرورة ضمان حياد المحكمة الدولية واستقﻻلها في جميع اﻷوقات، وأن تعد هذه المساهمات مكملة لﻻشتراكات المقررة
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to assign high priority to the follow-up to programmes and activities for combating racism and racial discrimination, consistent with the need to ensure the effective preparation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance;
تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إعطاء أولوية عليا لمتابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اتساقا مع الحاجة إلى كفالة القيام بأعمال تحضيرية فعالة للمؤتمر العالمي لمكافحـــة العنصريـــة والتمييز العنصري وكراهيــة الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to accord a high priority to the follow-up to programmes and activities for combating racism and racial discrimination consistent with the need to ensure the effective preparation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance;
تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان أعطاء أولوية عالية لمتابعة برامج وأنشطة مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، اتساقا مع الحاجة إلى كفالة اﻹعداد الفعال للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Following reports from the General Assembly that encourage the Registry to continue to reform its legal aid system and save on defence costs, and faced with the need to ensure better management of legal aid, the Office took further steps to improve its policies and payment systems.
وفي أعقاب ورود تقارير عن الجمعية العامة تشجع قلم المحكمة على مواصلة إصلاح نظام المساعدة القضائية التابع له، والاقتصاد في تكاليف الدفاع، وأمام الحاجة إلى ضمان إدارة أفضل للمساعدة القضائية، اتخذ مكتب المساعدة القضائية ومسائل الاحتجاز مزيدا من الخطوات لتحسين أنظمته المتعلقة بسياساته وسداد مدفوعاته
Furthermore, the aim of re-establishing the rule of law in Rwanda is inseparably linked with the need to ensure that justice is both done and is seen to be done,
وفضﻻ عن ذلك، فإن هدف إعادة إرساء سيادة القانون في رواندا يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة الى ضمان إقامة العدل والتأكد من إقامة العدل، فيما يتعلق بحقوق اﻻنسان
particularly for the environment. How can we balance the imperatives of growth and development with the need to ensure sustainability?
كيف نوازن إذن بين ضرورات النمو والتنمية والحاجة إلى ضمان الاستدامة؟?
should be closely examined, and further initiatives regarding them must comply with the need to ensure that nuclear energy was used exclusively for peaceful purposes and with non-proliferation obligations.
تراقب على نحو وثيق، وينبغي الامتثال إلى مزيد من المبادرات المتعلقة بها مع الحاجة إلى الحرص على استخدام الطاقة النووية بصورة حصرية للأغراض السلمية مع الالتزام بعدم الانتشار
an ongoing judicial process, which would be highly prejudicial to the independence of the judiciary and difficult to reconcile with the need to ensure separation of powers.
ينشأ عنه حالة تمس كثيراً باستقلال القضاء ويصعب التوفيق بينها وبين ضرورة ضمان الفصل بين السلطات
Decisions 21/COP.9, 11/COP.8, 15/COP.5, 15/COP.4, 15/COP.3 and 13/COP.2 deal with the need to ensure a better gender balance and representation of all relevant disciplines, and of all individuals with expertise on desertification, land degradation and drought;
(ج) وتتناول المقررات 21/م أ-9، و11/م أ-8، و15/م أ-5، و15/م أ-4، و15/م أ-3، و13/م أ-2 ضرورة ضمان تحقيق توازن أفضل بين الجنسين وتمثيل لجميع الاختصاصات ذات الصلة وجميع الأفراد ذوي الخبرة في مجال التصحر وتردي الأراضي والجفاف
Convinced that the goal of equitable geographical distribution of the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members.
واقتناعاً منها بأن الهدف من التوزيع الجغرافي العادل لعضوية هيئات معاهدات حقوق الإنسان متفق تماماً وقابل للتنفيذ الكامل والتحقيق المنسجم مع الحاجة إلى ضمان توازن بين الجنسين، وتمثيل للنظم القانونية الرئيسية في تلك الهيئات، وتمتع أعضائها بمستوى أخلاقي رفيع وبنزاهة وكفاءة في ميدان حقوق الإنسان مشهود لهما
Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character,
واقتناعا منها بأن الهدف من التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان متفق تماما ويمكن إعماله وتحقيقه على نحو كامل ومتسق مع ضرورة ضمان التوازن بين الجنسين، وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تلك الهيئات،
Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character,
واقتناعا منها بأن الهدف من التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان متفق تماما ويمكن إعماله وتحقيقه على نحو كامل ومتسق مع الحاجة إلى ضمان توازن بين الجنسين، وتمثيل للنظم القانونية الرئيسية في تلك الهيئات،
Furthermore, the General Assembly, in its resolution 49/242 B on the financing of the International Tribunal for the former Yugoslavia, reaffirmed that the acceptance of voluntary contributions in kind or in personnel, as well as voluntary financial contributions, must be consistent with the need to ensure the impartiality and independence of the International Tribunal at all times and that such contributions should be considered supplementary to the assessed contributions.
وعﻻوة على ذلك، فإن الجمعية العامة جددت التأكيد، في قرارها ٤٩/٢٤٢ باء بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسﻻفيا السابقة، على أن قبول تبرعات عينية أو على شكل أفراد، وكذلك تبرعات مالية، يجب أن يكون متمشيا مع ضرورة ضمان حياد واستقﻻل المحكمة الدولية في كل اﻷوقات وعلى أن تلك التبرعات ينبغي أن تعتبر استكماﻻ لﻻشتراكات المقررة
Faced with the need to ensure its development and adapt to the economic changes of the time Baba Hamed and son decided to embark on the manufacture of flavorings and food preparations, so it was in February 2000 that the company SARL AROMPLUS is born. Over the years SARL AROMPLUS has acquired a unique know-how thanks to the passion and dedication of its team.
ونظرا لضرورة تأمين تطورها والتأقلم مع التغييرات الاقتصادية قررت عائلة"بابا حامد وأبنائه" الانطلاق في انتاج العطور والمستحضرات الغذائية، وكان دلك بفتح شركة"أروم بلوس" في فبراير سنة 2000م وبمرور السنوات اكتسبت المؤسسة خبرة فنية فريدة من نوعها بفضل شغف واتحاد فريقها واخلاصه في العمل
The United Nations technical assessment mission of February 2012 assessed multiple issues and, while balancing the institutional progress made so far with the need to ensure a steady state of security, made a range of findings related to the future of the United Nations Mission in Liberia(UNMIL), including its reconfiguration, which were reflected in the recommendations contained in the special report of the Secretary-General on UNMIL of 16 April 2012(S/2012/230).
وقد قامت بعثة الأمم المتحدة للتقييم التقني الموفدة في شباط/فبراير 2012 بتقييم قضايا متعددة، وفي حين وازنت البعثة التقدم المؤسسي المحرز حتى الآن مع ضرورة كفالة وجود حالة أمنية مستقرة، فقد خلصت إلى مجموعة من النتائج المتصلة بمستقبل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بما في ذلك إعادة تشكيلها، انعكست في التوصيات الواردة في التقرير الخاص للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2012(S/2012/230
The President agreed with the need to ensure their earliest implementation, in particular the creation of a national economic and social council.
ووافق الرئيس على ضرورة تنفيذها في أقرب وقت ممكن، وﻻ سيما إنشاء مجلس اقتصادي واجتماعي وطني
Management recognizes the challenge of balancing national ownership and capacity building efforts with the need to ensure a high-quality UNDP commissioned and branded process that also builds internal UNDP capacity.
وتقر الإدارة بتحدي التوفيق بين المسؤولية الوطنية وجهود بناء القدرات من جهة، وبين الحاجة إلى ضمان القيام بعملية عالية الجودة بتكليف من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتحمل اسمه تقوم هي الأخرى ببناء القدرات الداخلية له
The general principles contained in draft articles 5 to 10 combined the traditional idea of" optimal use" with the need to ensure the adequate protection of the watercourse environment.
والمبادئ العامة المنصوص عليها في المواد ٥ الى ١٠، توفق بين الشرط التقليدي لﻻستخدام اﻷمثل وضرورة السهر على حماية بيئة المجاري المائية
The legislation balances the need to eliminate unfair discrimination on the basis of age with the need to ensure sufficient flexibility to allow for situations where age requirements have particular policy significance.
ويوازن التشريع بين الحاجة إلى القضاء على التمييز الظالم بسبب الشيخوخة والحاجة إلى ضمان مرونة كافية تسمح للحالات التي يكون فيها لاحتياجات الشيخوخة أهمية خاصة في مجال السياسات العامة
Political Affairs took the view that it must balance the need to fulfil the sensitive and complex mandate of the Monitoring Group with the need to ensure adequate security and protection for the staff and consultants involved.
الإدارة ترى أنه يتعين عليها الموازنة بين ضرورة الوفاء بالولاية الحساسة والمعقدة المنوطة بفريق الرصد والحاجة إلى كفالة الأمن والحماية المناسبين للموظفين الخبراء والاستشاريين المعنيين
Results: 8657, Time: 0.106

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic