EMPHASIZES THE NEED TO ENSURE in Arabic translation

['emfəsaiziz ðə niːd tə in'ʃʊər]
['emfəsaiziz ðə niːd tə in'ʃʊər]
على ضرورة كفالة
تشدد على الحاجة إلى ضمان
يؤكد ضرورة ضمان
يشدد على الحاجة إلى كفالة
يشدد على ضرورة ضمان
يؤكد الحاجة إلى ضمان

Examples of using Emphasizes the need to ensure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Calls for steps to integrate gender perspectives into human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women ' s capacities and access to productive activities, and in this regard emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of such policies, strategies and actions;
تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظور الجنساني في تنمية الموارد البشرية بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الأهداف الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها للأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في صياغة وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات
Calls for steps to integrate gender perspectives into human resources development, including through policies, strategies and targeted actions aimed at promoting women ' s capacities and access to productive activities, and in this regard emphasizes the need to ensure the full participation of women in the formulation and implementation of such policies, strategies and actions;
تدعو إلى اتخاذ خطوات لإدماج المنظورات الجنسانية في تنمية الموارد البشرية، بوسائل منها السياسات والاستراتيجيات والإجراءات المحددة الرامية إلى تعزيز قدرات المرأة وإمكانية ممارستها الأنشطة الإنتاجية، وتشدد، في هذا الصدد، على ضرورة كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في وضع وتنفيذ تلك السياسات والاستراتيجيات والإجراءات
Emphasizes the need to ensure adequate consideration of minority rights issues within the Human Rights Council and calls for the continuation of the Working Group on Minorities or a similar expert body to ensure the provision of specialized advice on minority rights issues to the Council, preferably through its subsidiary bodies in the future;
تؤكد ضرورة ضمان قضايا حقوق الأقليات بحثاً وافياً في مجلس حقوق الإنسان، وتدعو إلى استمرار الفريق العامل المعني بالأقليات أو هيئة مماثلة لـه ذات خبرة لضمان تقديم مشورة متخصصة بشأن قضايا حقوق الأقليات إلى المجلس في المستقبل، وتفضل تقديمها من خلال هيئاته الفرعية
Emphasizes the need to ensure, from within agreed resources, that the Office of the President of the General Assembly is allocated dedicated Secretariat staff, with responsibility for coordinating the transition between Presidents, managing interactions between the President and the Secretary-General and the preservation of institutional memory;
تؤكد ضرورة كفالة تخصيص موظفين من الأمانة العامة للعمل بتفرغ في مكتب رئيس الجمعية العامة، في حدود الموارد المتفق عليها، للاضطلاع بمسؤولية تنسيق المرحلة الانتقالية بين الرؤساء، وتنسيق الاتصالات بين رئيس الجمعية والأمين العام، وحفظ الذاكرة المؤسسية
Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, particularly in view of the additional demands placed on the system by the new reporting requirements and the increasing number of ratifications and, with this in mind.
تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من موارد الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وخصوصا بالنظر إلى الطلبات الإضافية التي يواجهها النظام نتيجة لمقتضيات الإبلاغ الجديدة وتزايد عدد التصديقات، وإذ تضع ذلك في الاعتبار
construction of the dining facility and the procurement of furniture subsequent to receiving the premises from the host country is indicative of poor planning and follow-up, and it emphasizes the need to ensure that when facilities are provided under host country agreements all foreseeable requirements for United Nations use are taken into consideration.
الحاجة إلى بناء مرفق الإطعام وشراء أثاث إثر استلام أماكن العمل من البلد المضيف تدل على سوء التخطيط والمتابعة، وهي تؤكد على ضرورة كفالة أن تراعى، عند تقديم المرافق في إطار اتفاق البلد المضيف، جميع الاحتياجات المتوقعة لاستخدامات الأمم المتحدة
the positive effect such projects can have on public perceptions of the Mission and, by extension, on the environment for effective mandate implementation, that the Committee emphasizes the need to ensure the timely completion of the planned projects.
تحدثه هذه المشاريع من أثر إيجابي على الصورة العامة للبعثة وبالتالي على البيئة المواتية للتنفيذ الفعال لولايتها، فإن اللجنة تشدد على ضرورة كفالة إنجاز المشاريع المقررة في مواعيدها
Also notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission and the demands that this places on its members and the secretariat as provided by the Division, and emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise;
تلاحظ أيضا العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية
Notes with concern that the heavy workload of the Commission, owing to the considerable number of submissions, places additional demands on and challenges before its members and the secretariat as provided by the Division, and in that regard emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise;
تلاحظ مع القلق أن عبء العمل الكبير الواقع على عاتق اللجنة، بسبب العدد الكبير من التقارير المقدمة، يفرض أعباء وتحديات إضافية على كاهل أعضائها والأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية
Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine, that could easily be used or recovered by readily applicable means;
تشدد على الحاجة إلى ضمان الأخذ بآليات وافية بالغرض، حيثما يكون ذلك ضروريا، وبقدر الإمكان، من أجل منع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، متصلة بالصنع غير المشروع للمخدرات، وخصوصا المستحضرات المحتوية على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة
Notes with concern that the heavy workload of the Commission, owing to the considerable number of submissions, places additional demands on and challenges before its members and the secretariat as provided by the Division, and in that regard emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise;
تلاحظ مع القلق أن عبء العمل الكبير الواقع على عاتق اللجنة بسبب تقديم عدد كبير من التقارير يفرض أعباء وتحديات إضافية على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة كفالة تمكين اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية
Emphasizes the need to ensure that all those responsible for violations of international humanitarian law or violations and abuses of human rights law are held to account, through appropriate fair and independent domestic or international criminal justice mechanisms, and stresses the need to pursue practical steps towards this goal, noting the important role that the International Criminal Court can play in this regard;
يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان، من خلال آليات العدالة الجنائية المحلية أو الدولية الملائمة، العادلة والمستقلة، ويؤكد ضرورة اتخاذ خطوات عملية في سبيل تحقيق هذا الهدف، ويشير إلى الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المحكمة الجنائية الدولية في هذا الصدد
Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, which could easily be used or recovered by readily applicable means, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine;
تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، حسب الاقتضاء وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات، وخصوصا المستحضرات المحتوية على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بسهولة بوسائل ملائمة متاحة
Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, which could easily be used or recovered by readily applicable means, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine;
تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، عند الضرورة وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات، وبخاصة المستحضرات التي تحتوي على الإيفيدرين وشبيه الإيفيدرين، والتي يمكن استعمالها أو استخلاصها بوسائل سهلة التطبيق
Recalls that widespread or systematic attacks directed against any civilian populations because of their ethnic or political background, religion or belief may constitute a crime against humanity, emphasizes the need to ensure that ISIL, ANF and all other individuals, groups, undertakings and entities associated with Al-Qaida are held accountable for abuses of human rights and violations of international humanitarian law, urges all parties to prevent such violations and abuses;
يشير إلى أن الهجمات الواسعة النطاق أو المنهجية ضد أي فئة من السكان المدنيين بسبب خلفيتهم الإثنية أو السياسية أو الدينية أو العقدية قد تشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد على ضرورة ضمان محاسبة تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من أفراد وجماعات ومؤسسات وكيانات على تجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، ويحث جميع الأطراف على منع تلك الانتهاكات والتجاوزات
Emphasizes the need to ensure that adequate mechanisms are in place, where necessary and to the extent possible, to prevent the diversion of preparations containing substances listed in tables I and II of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, pertaining to illicit drug manufacture, which could easily be used or recovered by readily applicable means, in particular those containing ephedrine and pseudoephedrine;
تشدد على ضرورة كفالة وجود الآليات الكافية، عند الضرورة وبقدر الإمكان، لمنع تسريب المستحضرات المحتوية على مواد مدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، المتصلة بالتصنيع غير المشروع للمخدرات التي يمكن استعمالها أو استخلاصها بوسائل سهلة التطبيق
(ii) Emphasized the need to ensure the collection of internationally comparable disability statistics;
Apos; أكدت الحاجة إلى ضمان جمع إحصاءات الإعاقة القابلة للمقارنة دوليا
The framework(" recommendations") basically reiterates previous objectives for this segment of negotiations, while emphasizing the need to ensure high quality of offers.
يقرر إطار" التوصيات" بشكل أساسي الأهداف السابقة لهذا الجزء من المفاوضات، بينما يؤكد الحاجة إلى ضمان نوعية جيدة من العروض
ACC endorsed the recommendations of the Task Force and emphasized the need to ensure that the report should lead to concrete actions.
وأيدت لجنة التنسيق الإدارية توصيات فرقة العمل، مشددة على ضرورة كفالة أن يؤدي التقرير إلى اتخاذ إجراءات ملموسة
I have already emphasized the need to ensure more inclusivity in the transitional institutions that have been established.
وقد سبق أن أكدت على ضرورة ضمان اتسام المؤسسات الانتقالية التي أنشئت بطابع جامع أكبر
Results: 49, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic