Examples of using
With the practice followed
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
In accordance with the practice followed for the Tenth Congress and the Eleventh Congress, resources have been allocated for the holding of four regional preparatory meetings for the Twelfth Congress(in Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean, and Western Asia), including necessary resources for the participation of the least developed countries.
ووفقا للممارسة المتّبعة بشأن المؤتمر العاشر والمؤتمر الحادي عشر، تم تخصيص موارد لعقد أربعة اجتماعات إقليمية تحضيرية للمؤتمر الثاني عشر(في أفريقيا، وآسيا، والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والكاريبـي، وغرب آسيا)، بما في ذلك الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا
In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference, a brief account
وفقا للمارسة المتبعة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة السابقة، يوصى بأن يتكون تقرير المؤتمر من قرارات المؤتمر.
Consistent with the practice followed by the Preparatory Committee, participants may agree
واتساقاً مع الممارسة التي اتبعتها اللجنة التحضيرية، قد يوافق المشاركون على
In line with the practice followed by the European Union when implementing Security Council resolution 1737(2006)
وعلى غرار الممارسة التي يتبعها الاتحاد الأوروبي في تنفيذ قراري مجلس الأمن 1737(2006)
In keeping with the practice followed by the Conference at its first session, the Conference may
وتمشيًا مع الممارسة التي اتبعها المؤتمر في دورته الأولى، قد يرغب في الموافقة على
Consistent with the practice followed at the previous meetings of the Conference of the Parties and at those of other multilateral environmental agreements, the Parties may agree that the section
وتماشياً مع الممارسة المتبعة في الاجتماعات السابقة لمؤتمر الأطراف وفي اجتماعات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى، قد توافق الأطراف على
In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, it is recommended that the report of the International Meeting consist of the decisions of the International Meeting; summaries of the panel discussions and round tables; a brief account of the events leading to the convening of the International Meeting and its proceedings; and a repertorial account of the work of the Main Committee and the action taken on its recommendations in plenary meetings.
ووفقا للممارسة المتبعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة، يوصى بأن يتضمن تقرير الاجتماع الدولي مقررات الاجتماع الدولي؛ وموجزات لجلسات المناقشة واجتماعات المائدة المستديرة؛ وسردا مقتضبا للأحداث التي أدت إلى عقد الاجتماع الدولي ومحاضر الاجتماع، وعرضا سرديا لأعمال اللجنة الرئيسية والإجراءات التي اتُخذت بناء على التوصيات التي قدمتها في الجلسات العامة
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
أما بالنسبة للترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة بشأن نزع السلاح المتعدد الأطراف والاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، من التكاليف بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في الاجتماعات
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale
وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، تجدر الإشارة إلى أنه طبقاً للممارسة المتبعة في مناسبات الاجتماعات السابقة لمؤتمرات نزع السلاح المتعددة الأطراف وغيرها من الاجتماعات ذات الصلة، وكما يتجلى في نظمها الداخلية، فإن التكاليف يجري تقاسمها
Also in accordance with the practice followed at previous United Nations conferences and as set out in annex II to General Assembly resolution 68/238, it is recommended that the report of the Conference consist of the decisions of the Conference; a brief account of the proceedings; the outcomes of the multi-stakeholder partnership dialogues; and a reportorial account of the work of the Conference and the action taken at the plenary meetings.
وفقا للممارسة المتبـعة في مؤتمرات الأمم المتحدة السابقة أيضا، وكما هو مبين في المرفق الثاني من قرار الجمعية العامة 68/238، يوصَـى بأن يتضمن تقرير المؤتمر القرارات التي اتخذها المؤتمر؛ وعرضا موجزا لوقائعـه؛ ونتائج الجلسات الحوارية بشأن إقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين؛ وسـردا لأعمال المؤتمر والإجراءات المتخذة في الجلسات العامة
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in article 14 of the Convention, the costs are shared among the States parties and observer States participating in the meetings, based on the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States participating in the meetings.
أما بالنسبة إلى الترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح والاجتماعات ذات الصلة، ولما تنص عليه المادة 14 من الاتفاقية، تقتسم التكاليف بين الدول الأطراف والدول التي لها مركز المراقب المشاركة في الاجتماعات، استنادا إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة مع تعديله تناسبيا لمراعاة عدد الدول المشاركة في الاجتماعات
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs of such conferences, including those pertaining to preparatory meetings, would be shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the conference.
أما بالنسبة للترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والاجتماعات ذات الصلة، ووفقاً لنظمها الداخلية، يتم تقاسم التكاليف بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في الاجتماعات
if more than the required number of candidates obtain the absolute majority of votes in the first ballot, in accordance with the practice followed in the elections of the judges of the International Court of Justice, a second ballot be held on all candidates
حصل عدد من المرشحين أكثر من المطلوب على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في اﻻقتراع اﻷول، فوفقا للممارسة التي اتبعت في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية يجري اقتراع ثان لكل المرشحين ويستمر اﻻقتراع
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences or meetings,
وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والاجتماعات ذات الصلة بها، ووفقاً لأنظمتها الداخلية، تُتقاسم التكاليف بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات
He suggested also that, in accordance with the practice followed in the elections of the judges of the International Court of Justice, if more than
ولقد اقترح أيضا بأنه وفقا للممارســــة المتبعة في انتخابات قضاة محكمة العدل الدولية،
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the meetings.
أما بالنسبة إلى الترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والاجتماعات ذات الصلة، ووفقاً لنظمها الداخلية، يجري تقاسم التكاليف بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في الاجتماعات
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs of such conferences, including those pertaining to preparatory meetings, would be shared among the States Parties
أما بالنسبة إلى الترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والاجتماعات ذات الصلة، ووفقاً لنظمها الداخلية، يجري تقاسم التكاليف بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that, in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences and related meetings, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs are shared among the States Parties participating in the conferences,
أما بالنسبة للترتيبات المالية، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وفي الاجتماعات المتصلة بها، ووفقاً لنظامها الداخلي، يجري تقاسم تكاليف هذه المؤتمرات
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences, and as reflected in their Rules of Procedure, the costs of such conferences, including those pertaining to preparatory meetings, would be shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the conference.
أما بالنسبة للترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، ووفقاً لنظامها الداخلي، يتم تقاسم تكاليف هذه المؤتمرات، بما فيها التكاليف المتصلة بالاجتماعات التحضيرية، بين الدول الأطراف المشاركة في هذه المؤتمرات استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر
With regard to the financial arrangements, it will be recalled that in accordance with the practice followed on the occasion of previous multilateral disarmament conferences, and as reflected in the Rules of Procedure, the costs of such conferences, including those pertaining to preparatory meetings, would be shared among the States Parties participating in the conferences, based upon the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account the number of States Parties participating in the conference.
أما بالنسبة للترتيبات الماليّة، فيذكر أنه وفقاً للممارسة المتبعة في المؤتمرات السابقة بشأن معاهدات نزع السلاح المتعددة الأطراف، ووفقاً لنظمها الداخلية، تتقاسم الدول الأطراف المشاركة في المؤتمرات التكاليف، بما فيها تلك المتعلقة بالاجتماعات التحضيرية، استناداً إلى جدول الأمم المتحدة للأنصبة المقررة بعد توزيع الحصص لمراعاة عدد الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文