Examples of using
In line with the practice
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Some delegations expressed the view that the agenda item on proposals to the Committee for new items to be considered by the Subcommittee did not allow sufficient room for the consideration of organizational matters and proposed that the title" Other matters" should be used, in line with the practice of the Committee.
ورأى بعض الوفود أنَّ بند جدول الأعمال المتعلق بالاقتراحات المقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لتنظر فيها اللجنة الفرعية لا يتيح مجالا مناسبا للنظر في المسائل التنظيمية، واقترحت تلك الوفود استخدام العنوان" مسائل أخرى"، بما يتوافق مع الممارسة المتبعة في اللجنة
The growth of $57,700 reflects increased communication costs, attributable to significant increases in the facsimile and telephone contacts between Headquarters and other duty stations and other international organizations, as well as the consolidation of communication expenditures under the Executive Office in line with the practicein other departments and offices.
ويعود النمو البالغ ٧٠٠ ٥٧ دوﻻر إلى زيادة تكاليف اﻻتصاﻻت، التي تعزى إلى زيادات كبيرة في اﻻتصاﻻت الفاكسية والهاتفية بين المقر ومراكز العمل اﻷخرى والمنظمات الدولية اﻷخرى فضﻻ عن إدماج نفقات اﻻتصاﻻت تحت المكتب التنفيذي بما يتمشى مع الممارسة المتبعة في إدارات ومكاتب أخرى
During the discussion, the Board recommended that the Secretary/CEO adopt a practice for strategic planning and performance, including reporting programme objectives, expected accomplishments and measurable indicators of achievement, in line with the practice of the member organizations as this would enhance the management of the Fund.
وخلال المناقشة، أوصى المجلس أمين الصندوق/كبير الموظفين التنفيذيين بأن يتبع فيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي والأداء ممارسة تشمل تقديم تقارير عن أهداف البرامج والمنجزات المتوقعة ومؤشرات قابلة للقياس الكمي بما يتفق مع الممارسة المتبعة في المنظمات الأعضاء باعتبار أن هذا من شأنه أن يعزز إدارة الصندوق
The purpose of the present report is to seek approval by the governing bodies to bring paragraph 5 of the annex to the financial regulations(additional terms of reference governing the audit of the United Nations Industrial Development Organization), in line with the practice being followed by the External Auditor since the 1994-1995 biennium.
الغرض من هذا التقرير هو التماس موافقة الهيئات التشريعية على جعل الفقرة 5 من مرفق النظام المالي()(الصلاحيات الإضافية التي تنظّم مراجعة حسابات منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية) متوافقة مع الممارسة التي يتبعها مراجع الحسابات الخارجي منذ فترة السنتين 1994-1995
In conclusion, the State party reiterates that the author had an opportunity, but failed, to avail himself of an effective domestic remedy offering reasonable prospects of success in line with the practice of the Human Rights Committee, and he had thus failed to exhaust domestic remedies, in violation of the requirements of article 5, paragraph 2(b), of the Optional Protocol.
وفي الختام، أكدت الدولة الطرف من جديد أنه كان أمام صاحب البلاغ فرصة سانحة، بيد أنه، لم يستفد من سبل الانتصاف المحلية الفعالة التي تمنح آفاق نجاح معقولة تمشياً مع ممارسة لجنة حقوق الإنسان(6)، وبالتالي لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية، وهو ما ينتهك الأحكام الواردة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
The Secretary-General pointed out in his report that such restrictions were not in line with the practicesin United Nations peacekeeping operations, and could have a negative public relations impact on the peace process.
وأشار اﻷمين العام في تقريره إلى أن هذه القيود ﻻ تتفق مع ممارسات عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم، وأنه قد يكون لها تأثير سلبي يتصل بالعﻻقات العامة على عملية السﻻم
David Arore, Vice-Minister of Education of Papua New Guinea, began by commenting on the internationally agreed development goals that highlight the importance of the informal, as well as the formal sector in education, and lifelong learning, which is in line with the practices of Papua New Guinea.
دافيد أروره، نائب وزير التعليم في بابوا غينيا الجديدة، بدأ بالتعليق على الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، والتي تسلط الضوء على أهمية القطاعين النظامي وغير النظامي في التعليم وكذلك التعلم مدى الحياة، وهو ما يتماشى مع ممارسات بابوا غينيا الجديدة
According to UNICEF, this presentation is in line with the practice of the United Nations system.
ووفقا لما ذكرته اليونيسيف، يتمشى هذا العرض مع ممارسات منظومة الأمم المتحدة
The proposal of the Secretary-General is in line with the practice of a number of international organizations.
يتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية
The proposal of the Secretary-General is in line with the practice of a number of international organizations.
ويتماشى اقتراح الأمين العام مع الممارسة المتبعة في عدد من المنظمات الدولية
In line with the practice of other international judicial institutions, these services are contracted as necessary.
وتمشيا مع الممارسة المتبعة في الهيئات القضائية الدولية اﻷخرى، فإن هذه الخدمات يتم التعاقد بشأنها حسب اﻻقتضاء
The recommendations are currently being evaluated and, if adopted, would bring the Organization in line with the practicein the ship chartering industry.
ويجري اﻵن تقييم هذه التوصيات، وإذا اعتمدت فإنها ستجعل أسلوب المنظمة في هذا الشأن متمشيا مع الممارسة المتبعةفي صناعة استئجار السفن
Most Parties presented data on primary energy consumption in 1999, which is generally in line with the practice of preparing inventories for the energy sector.
فمعظم الأطراف قدمت بيانات عن استهلاك الطاقة الأولية في عام 1999، وهو ما يتماشى عموماً مع ممارسة إعداد قوائم جرد لقطاع الطاقة
The standard of the length of the reasonable time frame is established in line with the practice of the European Court of Human Rights.
وحُدّد معيار المدة الزمنية المعقولة وفقاً للممارسة التي كرستها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
The Group itself had not made such a request, although it could have done so, in line with the practice of the Committee.
ولم تقدم المجموعة ذاتها هذا الطلب، رغم أنه كان بإمكانها تقديمه، وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة
This would include an attribution of approximately $500 million of management/development effectiveness costs to programme expenditure in line with the practice of partner organizations.
وسوف يشمل ذلك تخصيص نحو 500 مليون دولار لتكاليف فعالية الإدارة/التنمية في نفقات البرامج، تمشيا مع الأسلوب المتبع في المنظمات الشريكة
Mr. SHANG Ming(China) said that to specify types of enterprises that were excluded might not be in line with the practice of some countries.
السيد شانغ مينغ الصين: قال إن تحديد أنواع المنشآت المستثناة قد ﻻ يكون متمشيا مع اﻷسلوب المتبع في بعض البلدان
This is about 16 months before the start of the biennium to which it relates, which is largely in line with the practicein most United Nations organizations.
أي أن ذلك يتم قبل نحو 16 شهرا من بداية فترة السنتين التي تتعلق بها الميزانية البرنامجية، وهو يتمشى أساسا مع الممارسة المتبعة في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة(18
Such a process is in line with the practice of other organizations in the United Nations System where data providers are in direct contact with the international organization which request the data.
وهذه العملية متماشية مع الممارسة التي تتبعها منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، حيث يكون مقدِّمو البيانات على اتصال مباشر مع المنظمة الدولية التي تطلب البيانات
That requirement was fully in line with the practice of the Special Committee and with General Assembly resolution 850(IX), which also established the requirement that any visiting mission must be approved by the General Assembly.
وأكد أن هذا المطلب يتماشى تماما مع ممارسات اللجنة الخاصة ومع قرار الجمعية العامة 850(د-9)، الذي أرسى بدوره المطلب القاضي بوجوب موافقة الجمعية العامة على إيفاد أي بعثة زائرة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文