IN LINE WITH THE CONVENTION in Arabic translation

[in lain wið ðə kən'venʃn]
[in lain wið ðə kən'venʃn]
بما يتماشى مع الاتفاقية
بما يتمشى مع اتفاقية
يتفق مع اتفاقية
متماشياً مع الاتفاقية
متماشية مع اتفاقية
تتمشى مع الاتفاقية
متسقة مع الاتفاقية
متوافقة مع الاتفاقية
متمشيا مع اتفاقية
بما يتسق مع اتفاقية

Examples of using In line with the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In two States it was recommended to amend the relevant legislation in line with the Convention regarding the period after which safe conduct would cease.
وفي دولتين، أُوصي بتعديل التشريعات ذات الصلة بما يتماشى مع الاتفاقية بخصوص الفترة التي ينتهي بعدها ضمان عدم التعرُّض
In line with the Convention and its general recommendation No. 30, the Committee urges the State party.
تماشياً مع الاتفاقية والتوصية العامة رقم 30 الصادرة عن اللجنة، تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي
In line with the Convention, the Government of Mauritius has sensitized and encouraged the Federations of Employers in Mauritius to make reasonable accommodations to their physical environment.
وتمشياً مع الاتفاقية، تقوم حكومة موريشيوس بتوعية اتحادات أصحاب العمل في موريشيوس بأهمية استحداث ترتيبات تيسيرية معقولة في بيئاتهم المادية وتشجيعهم على ذلك
(b) Government proposes to introduce a Disability Bill in line with the Convention to provide further protection to persons with disabilities against all forms of discrimination;
(ب) تقترح الحكومة تقديم مشروع قانون للإعاقة يتماشى مع الاتفاقية لتوفير المزيد من الحماية من جميع أشكال التمييز للأشخاص ذوي الإعاقة
UNESCO promotes technical assistance for inclusive education in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the UNESCO Convention against Discrimination in Education.
وتعزز اليونسكو المساعدة التقنية للتعليم الشامل للجميع بما يتسق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واتفاقية اليونسكو لمناهضة التمييز في التعليم
The Act had been drafted in line with the Convention on the Rights of the Child and was non-discriminatory in its orientation.
وقد صيغ القانون على نحو يتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل، وهو قانون غير تمييزي في توجهه
Current activities that were in line with the Convention included community-based rehabilitation programmes, training for caregivers and measures to improve building accessibility.
والأنشطة الجارية التي تتماشى مع الاتفاقية تشمل تنفيذ برامج لإعادة التأهيل تستند إلى المجتمع المحلي، وتقديم التدريب لمقدمي الرعاية، واتخاذ تدابير لتحسين القدرة على الدخول إلى المباني
Establish a formal procedure to improve compliance with the State obligation to protect stateless persons, in line with the Convention relating to the Status of Stateless Persons of 1954(Guatemala);
وضع إجراء رسمي لتحسين الامتثال لالتزام الدولة بحماية الأشخاص عديمي الجنسية، وذلك تمشياً مع الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954(غواتيمالا)
Raise age of criminal responsibility, in line with the Convention on the Rights of the Child and prohibit corporal punishment in all grounds(Mexico); and.
رفع سن المسؤولية الجنائية تماشياً مع اتفاقية حقوق الطفل وحظر العقاب البدني في جميع الظروف(المكسيك)
This is based on the right approach, which is in line with the Convention for the Elimination of All Forms of Discrimination against Women(CEDAW).
ويستند ذلك إلى النهج الحقوقي الذي يتماشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
The minimum age of marriage for both sexes has been raised to 18 years, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.
ورفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاما، تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
Consider whether existing provisions on the protection of victims who are not witnesses are adequate to ensure full protection of such persons in line with the Convention.
النظر فيما إذا كانت الأحكام القائمة بشأن حماية الضحايا الذين ليسوا شهودا مناسبة لكفالة الحماية الكاملة لهؤلاء الأشخاص تماشيا مع الاتفاقية
Consider extending the scope of the provisions relative to trading in influence and abuse of functions in line with the Convention.
النظر في توسيع نطاق الأحكام المتعلقة بالمتاجرة بالنفوذ وإساءة استغلال الوظائف بما يتماشى مع الاتفاقية
adoption of the draft family code or similar legislation in line with the Convention.
تشريع مماثل يتماشى والاتفاقية على وجه السرعة
for assessment of the degree of impairment of children and adults with disabilities are in line with the Convention.
كانت المعايير المستخدمة في تقييم درجة العجز لدى الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة تتماشى مع الاتفاقية
Encourages Parties to continue their awareness raising initiatives at national level in line with the Convention and its comprehensive communication strategy;
يشجع الأطراف على مواصلة ما تضطلع به من أنشطة التوعية على الصعيد الوطني تماشياً مع الاتفاقية واستراتيجية الاتصال الشاملة
Review and enact or amend legislation, as appropriate, in order to eliminate, in line with the Convention, all forms of racial discrimination against people of African descent.
مراجعة التشريعات أو سنها أو تعديلها، حسب الاقتضاء، للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، بما يتمشى مع الاتفاقية
The Government of Sweden has developed a number of policies in line with the Convention on the Rights of the Child.
ووضعت حكومة السويد مجموعة من السياسات تتماشى مع اتفاقية حقوق الطفل
Incorporate into its domestic law norms protecting all children, including indigenous children, in line with the Convention on the Rights of the Child(Plurinational State of Bolivia);
إدراج قواعد في قانونها المحلي تحمي جميع الأطفال، من بينهم أطفال الشعوب الأصلية، تمشياً مع اتفاقية حقوق الطفل(دولة بوليفيا المتعددة القوميات)
CRC recommended that the State continue its efforts to improve the system of juvenile justice in line with the Convention and other United Nations standards.
وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تواصل الدولة جهودها الرامية إلى تحسين نظام عدالة الأحداث تمشياً مع الاتفاقية وغيرها من معايير الأمم المتحدة(117
Results: 270, Time: 0.0973

In line with the convention in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic