Examples of using Convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Authority(hereinafter referred to as" the Authority") is an autonomous intergovernmental organization established under article 156 of the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea(hereinafter referred to as" the Convention").
بعد ﺑ" السلطة"( منظمة حكومية دولية مستقلة ذاتيا أنشئت بموجب المادة ١٥٦ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحــار لعام ١٩٨٢)المشــار إليـها فيـما بعد ﺑ" اﻻتفاقية
In order to fully implement the Convention, the Committee calls upon the State party to give further consideration to the incorporation of the definition of discrimination against women contained in article 1 of the Convention in its national legislation.
ولتنفيذ الاتفاقية بالكامل، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء مزيد من النظر إلى إدراج تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في تشريعها الوطني
Ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and its Optional Protocol, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Convention on the Protection of all Persons from Enforced Disappearance and the Rome Statute(Tunisia);
التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ونظام روما الأساسي(تونس)
It also encourages the State party to strengthen education and training programmes, in particular for judges, lawyers and law enforcement personnel on the scope of the Convention in order to encourage them to utilize the Convention in legal proceedings.
كما تشجع الدولة الطرف على تعزيز البرامج التعليمية والتدريبية، ولا سيما للقضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون بشأن نطاق الاتفاقية، بغية تشجيعهم على الاستعانة بالاتفاقية في الإجراءات القضائية
In that context, support was expressed for a recommendation that the General Assembly call upon United Nations agencies, convention secretariats and international financial institutions to give high priority within their respective work programmes to the implementation of the GPA.
وفي هذا الصدد، أعرب عن التأييد لتوصية بأن تدعو الجمعية العامة وكالات الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات والمؤسسات المالية الدولية إلى منح أولوية عالية، كل ضمن برامج عمله، لتنفيذ برنامج العمل العالمي
He feels strongly that Equatorial Guinea should accede to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
وهو يشعر شعوراً قوياً بأنه ينبغي لغينيا اﻻستوائية أن تنضم إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
There is particular concern about States that have made reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women with regard to obligations that they had accepted without reservation under the International Covenant on Civil
وينشأ قلق خاص إزاء الدول التي أبدت تحفظات على إتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتزامات تكون قد قبلتها دون تحفظ بموجب العهد الدولي
Pursuant to paragraph 1 of Article 13 of the Convention, has the party provided, within its capabilities, resources in respect of those national activities that are intended to implement the Convention in accordance with its national policies, priorities, plans and programmes?
عملاً بالفقرة 1 من المادة 13 من الاتفاقية، هل قَدَّم الطرف، في حدود قدراته، موارد فيما يتعلق بالأنشطة الوطنية التي يُقصد بها تنفيذ الاتفاقية وفقاً لسياساته وأولوياته وخططه وبرامجه الوطنية؟?
The Secretary-General also urged Member States to ratify the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on trafficking in persons and smuggling of migrants.
وأن الأمين العام يحث الدول الأعضاء أيضا على التصديق على اتفاقية حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها بشأن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
Invited the Governments of Canada, Germany, Switzerland and Uruguay to hold consultations before the first session of the Conference of the Parties, with a view to arriving at a common understanding that would facilitate a decision on the physical location of the Convention secretariat"(A/AC.237/91/Add.1, conclusion(l)).
دعت حكومات كندا وألمانيا وسويسرا وأوروغواي إلى عقد مشاورات قبل الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، بغية التوصل إلى تفاهم مشترك ييسر اتخاذ قرار بشأن المكان المادي ﻷمانة اﻻتفاقية" A/AC.237/91/Add.1، اﻻستنتاج ل
which shall decide on its policies, programme priorities and eligibility criteria relating to the Convention.
تقرر سياسات الآلية، وأولويات برامجها ومعايير الأهلية المتصلة بالاتفاقية
Emphasizes the need for the Eighth Conference of Parties to the Convention to adopt effective measures on implementing paras 8 and 9 of Article 4 of the Convention and Para 14 of Article 3 of the Kyoto Protocol with a mandatory
يؤكد ضرورة تبني المؤتمر الثامن لأطراف المعاهدة لاتخاذ إجراءات فعالة بشأن تطبيق الفقرتين 8 و9 من المادة(4) من المعاهدة، والفقرة 14 من المادة(3) من بروتوكول كيوتو،
Conventions hosted by a specialized agency or international organization. Another case in which proliferation of independent convention secretariats was successfully avoided is the case of environmental conventions hosted by a specialized agency or international organization, thus achieving savings and efficiency.
الاتفاقيات التي تستضيفها وكالة متخصصة أو منظمة دولية- ثمة حالة أخرى من حالات النجاح في تجنب تزايد أمانات الاتفاقيات المستقلة تتمثل في حالة الاتفاقيات البيئية التي تستضيفها وكالة متخصصة أو منظمة دولية، محققة بذلك وفورات وكفاءة
The following options were suggested to advance discussions relating to legal aspects and the link between the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Montreal Protocol, including options to advance the discussions in 2014.
وقد أُشير إلى الخيارات الآتية للتقدم بالمناقشات المتعلقة بالجوانب القانونية والرابط بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، بما في ذلك خيارات النهوض بالمناقشات في عام 2014
ethnic origin, covering all rights and freedoms protected under the Convention.
الإثني، يشمل جميع الحقوق والحريات المحمية بموجب الاتفاقية
The provisional agenda and the organization of work con-tained in document ICCD/COP(3)/1 can be retrieved from the Optical Disk System or from the Convention Web site at the fol-lowing address: http: //www. unccd. de.
ويمكن اﻻطﻻع على جدول اﻷعمــال المؤقــت وتنظيــم اﻷعمال الواردين في الوثيقة ICCD/COP(3)/1 في نظام القرص البصري أو في موقع اﻻتفاقية على شبكة اﻻنترنت على العنوان التالي: http://www. unccd. de
Degrading Treatment or Punishment and the Convention on the Rights of the Child.
اللاإنسانية أو المهينة واتفاقية حقوق الطفل
Reference is made in the report to the National Action Plan for Follow-Up of the Beijing Conference, of 1997, which includes the critical areas contained in the Beijing Platform for Action and others relating to the Convention.
أُشير في التقرير إلى خطة العمل الوطنية لمتابعة مؤتمر بيجين لعام 1997، التي تشمل المجالات الحرجة الواردة في منهاج عمل بيجين، والمجالات الأخرى المتصلة بالاتفاقية
In this context, we strongly support the early commencement by the Conference on Disarmament of negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention.
وفي هذا السياق، نؤيد بقوة بدء مؤتمر نزع السلاح مبكراً في المفاوضات بشأن برنامج تدريجي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك معاهدة الأسلحة النووية
in accordance with article 39 of the Convention.
اﻻستغﻻل، وفقا للمادة ٣٩ من اﻻتفاقية
Results: 236315, Time: 0.0701

Top dictionary queries

English - Arabic