IN LINE WITH THE PROVISIONS OF THE CONVENTION in Arabic translation

[in lain wið ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
[in lain wið ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
تتماشى مع أحكام اتفاقية
تتفق مع أحكام الاتفاقية
يتسق مع أحكام الاتفاقية
تمشيا مع أحكام الاتفاقية
لتتوافق مع أحكام اتفاقية
متفقا مع أحكام الاتفاقية
تتمشى مع أحكام الاتفاقية

Examples of using In line with the provisions of the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee urges the State party to place high priority on completing the process of full domestication of the Convention and to reaffirm that the judiciary is obliged to interpret the laws of Botswana in line with the provisions of the Convention.
واللجنة تحث الدولة الطرف على إيلاء أولوية عليا لإكمال عملية إدماج الاتفاقية في القوانين المحلية تماما وإعادة تأكيد التزام الجهاز القضائي بتفسير قوانين بوتسوانا بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية
noted that a code on the protection of children was being drafted in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
أشارت إلى أنه يجري وضع مشروع القانون المعني بحماية الطفل وفقا لأحكام اتفاقية حقوق الطفل
s best interests nor in line with the provisions of the Convention.
التي لا تُراعي مصالح الطفل الفُضلى أو لا تساير أحكام الاتفاقية
The Chinese Government always attaches importance to the significant role of the Tribunal in the peaceful settlement of maritime disputes and in the maintenance of international maritime order, and it supports the Tribunal in fulfilling its responsibilities in line with the provisions of the Convention.
وتولي الحكومة الصينية دوما الأهمية للدور الكبير الذي تقوم به المحكمة في التسوية السلمية للمنازعات البحرية وصون النظام البحري الدولي، وهي تساند المحكمة في سعيها إلى الوفاء بمسؤولياتها بما يتمشى وأحكام الاتفاقية
In that respect, relevant parts of the Turkish civil code, labour code, criminal code, criminal procedure code, code on enforcement of penalties and security measures, child protection code and the code on persons with disabilities were amended in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
وفي ذلك الصدد، تم تعديل الأجزاء ذات الصلة من القوانين التركية لتتماشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل وهي القانون المدني وقانون العمل والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون تنفيذ العقوبات والتدابير الأمنية وقانون حماية الطفل وقانون الأشخاص المعاقين
s best interests, nor in line with the provisions of the Convention?
لا تراعي مصالح الطفل الفضلى أو لا تتفق مع أحكام الاتفاقية؟?
how the content of these bills eliminate discrimination against women in the field of marriage and family relations in line with the provisions of the Convention.
كان محتوى قراري هذين المشروعين يقضى على التمييز ضد المرأة في مجال الزواج والعلاقات الأسرية بما يتسق مع أحكام الاتفاقية وكيف
In order to cover the period between the adoption of the instrument and its entry into force, the Rotterdam Conference decided to bring the original voluntary PIC procedure in line with the provisions of the Convention to enable, inter alia, a voluntary PIC procedure to continue to operate. This was called the interim PIC procedure.
ومن أجل تغطية الفترة بين اعتماد الصك ودخوله حيز النفاذ، قرر مؤتمر روتردام جعل الإجراء الطوعي الأصلي للموافقة المسبقة عن علم متفقا مع أحكام الاتفاقية لأهداف تشمل، في جملة أمور أخرى، تيسير الاستمرار في التطبيق الطوعي للإجراء الذي سمي الإجراء الجديد
institutional set-up of participating countries for implementation of the Convention against Corruption; putting in place effective normative measures in line with the provisions of the Convention; and developing a concrete action plan for each measure.
يتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد؛ ووضع تدابير معيارية فعّالة تتماشى مع أحكام الاتفاقية؛ ووضع خطة عمل ملموسة لكل واحد من التدابير
(b) To review on a regular basis relevant domestic laws, related regulations and policies in order to ensure that the rights of children with disabilities are fully respected, protected and fulfilled in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities;
(ب) أن تقوم بصورة منتظمة بمراجعة القوانين المحلية والأنظمة والسياسات ذات الصلة بالموضوع بما يكفل احترام حقوق الأطفال ذوي الإعاقة وحمايتها وإعمالها على نحو تام بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
(b) To review on a regular basis relevant domestic laws, related regulations and policies in order to ensure that the rights of children with disabilities are fully respected, protected and fulfilled in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities;
(ب) القيام بصورة منتظمة بمراجعة القوانين المحلية المختصة والأنظمة والسياسات ذات الصلة بما يكفل الاحترام التام والحماية والإعمال الكاملين لحقوق الأطفال ذوي الإعاقة وبما ينسجم مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
The Committee encourages the State party to ensure that measures to achieve the goal of gender equality are fully integrated into all national development policies and programmes in line with the provisions of the Convention and welcomes the National Women ' s Committee ' s plan to increase awareness of the human rights of women within the public at large.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعمل على ضمان دمج التدابير الرامية إلى تحقيق هدف المساواة بين الجنسين كاملا في جميع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية انسجاما مع أحكام الاتفاقية، وترحب باعتزام اللجنة الوطنية للمرأة العمل على زيادة الوعي لدى الجمهور بوجه عام بحقوق الإنسان للمرأة
The National Commission for Women and Gender Equality was taking the lead in implementing the national strategy on gender equality for 2006-2016, which had been elaborated in line with the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in cooperation with the United Nations country team and non-governmental organizations(NGOs).
وأضافت قائلة إن اللجنة الوطنية للمرأة وللمساواة بين الجنسين تقوم بدور ريادي في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2006-2016، وهي الاستراتيجية التي أُعِدَّت بما يتماشى مع أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وذلك بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
(c) Ensure that the Convention, the Optional Protocol thereto, the Committee ' s general recommendations, its views on individual communications and its inquiries, and relevant domestic legislation are made an integral part of systematic training for lawyers, judges, prosecutors, police and other law enforcement officials with a view to enabling them to apply the Convention and interpret national legal provisions in line with the provisions of the Convention.
(ج) التأكد من أن الاتفاقية، والبروتوكول الاختياري الملحق بها، والتوصيات العامة للجنة، وآراءها بشأن البلاغات الفردية وتحقيقاتها، والتشريعات المحلية ذات الصلة مدرجة كجزء لا يتجزأ من التدريب المنهجي المقدم للقانونيين والقضاة والمدعين العامين والشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون بغية تمكينهم من تطبيق الاتفاقية وتأويل الأحكام القانونية المحلية بما يتماشى مع أحكام الاتفاقية
These are in line with the provisions of the Convention.
وتتماشى هذه الشروط مع أحكام الاتفاقية
The Committee further recommends that any exceptional measures adopted during emergencies are in line with the provisions of the Convention.
كما توصي اللجنة بأن تتفق أية تدابير استثنائية خلال حالات الطوارئ مع أحكام الاتفاقية
Furthermore, the Committee strongly encourages the State party to harmonize all three laws and make them in line with the provisions of the Convention.
كما تشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على مواءمة تشريعاتها الثلاثة وضمان اتساقها مع الاتفاقية
girls equal opportunities, in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
يمنح الفتيان والفتيات فرصاً متكافئة، تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل
The Committee urges the State party to take the necessary steps to ensure that its national laws and policies are in line with the provisions of the Convention and other international human rights treaties.
تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تطابق قوانينها وسياساتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وغيرها من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان
Thirdly, in the context of protecting children against abuse, exploitation and violence, Malaysia has enacted its Child Act 2001, formulated in line with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
ثالثاً، في سياق حماية الأطفال من الأذى والاستغلال والعنف، سنّت ماليزيا قانون الأطفال لعام 2001، الذي صيغ على نحو يتمشى مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل
Results: 661, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic