Examples of using
Consistent with the provisions of the convention
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
(c) To undertake concrete actions for the fair and equitable sharing of the benefits arising from the utilization of genetic resources, consistent with the provisions of the Convention and the decisions of the Conference of the Parties on, inter alia, access to genetic resources and the handling of biotechnology and its benefits;
ج اتخاذ إجراءات ملموسة للتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناجمة عن استخدام الموارد الجينية، بما يتفق مع أحكام اﻻتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف بشأن أمور منها الوصول الى الموارد الجينية وتناول التكنولوجيا البيولوجية وفوائدها
Consistent with the provisions of the Convention, the Conference of the Parties shall periodically review the overall progress towards the achievement of the ultimate objective of the Convention, and the adequacy of the long-term global goal for emission reductions and the commitments and actions on mitigation, adaptation, finance, technology development and transfer and capacity-building.
وفقاً لأحكام الاتفاقية، يستعرض مؤتمر الأطراف دورياً التقدّم الإجمالي المحرز صوب تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، ومدى ملاءمة الهدف العالمي الطويل الأجل لخفض الانبعاثات، والالتزامات والإجراءات المتعلقة بالتخفيف والتكيّف والتمويل وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات
Invites States and regional economic integration organizations entitled to sign the Convention to communicate as soon as practicable to the interim secretariat information regarding measures taken consistent with the provisions of the Convention, either individually,
تدعو الدول ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻹقليمية التي يحق لها التوقيع على اﻻتفاقية الى أن تبلغ اﻷمانة المؤقتة في أقرب وقت ممكن عمليا بالتدابير المتخذة بما يتفق مع أحكام اﻻتفاقية، إما بصورة فردية
To ensure the confidentiality of such data and information, the Secretary-General shall establish procedures, consistent with the provisions of the Convention, governing the handling of confidential information by members of the Secretariat, members of the Legal and Technical Commission and any other person
ولضمان سرية تلك البيانات والمعلومات، يقرر الأمين العام إجراءات تتسق مع أحكام الاتفاقية، وتنظم مناولة المعلومات السرية من جانب موظفي الأمانة العامة وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية
While the required financial investment in the field of legislative assistance is comparatively low, the advantages of a coordinated approach to such assistance are many, including quality control to ensure that advice is consistent with the provisions of the Convention and to ensure a common methodology.
وعلى الرغم من أن الاستثمار المالي اللازم في مجال المساعدة التشريعية منخفض نسبيا، فإن الفوائد المترتبة على اتباع نهج متسق إزاء تلك المساعدة عديدة، بما في ذلك مراقبة النوعية لضمان كون المشورة متسقة مع أحكام الاتفاقية ولضمان وجود منهجية مشتركة
The Secretary-General shall be responsible for maintaining the confidentiality of all such confidential data and information and shall not, except with the prior written consent of the Contractor, release such data and information to any person external to the Authority. The Secretary-General shall develop appropriate measures, consistent with the provisions of the Convention, to ensure the confidentiality of such data and information.
يكون اﻷمين العام مسؤوﻻ عن الحفاظ على سرية كل هذه البيانات والمعلومات السرية، وﻻ يكشف عنها ﻷي شخص خارج السلطة إﻻ بموافقة كتابية مسبقة من المتعاقد، ويتخذ اﻷمين العام التدابير المناسبة المتفقة وأحكام اﻻتفاقية لضمان سرية هذه البيانات والمعلومات
is a firm supporter of the Convention and, ever since ratification in 1985, has been committed to the task of reviewing its legislation with a view to harmonizing national laws to make them consistent with the provisions of the Convention and also to providing new laws and regulations.
ومنذ أن صــدقت عليها فــي عام ١٩٨٥ التزمت بمهمة استعراض تشريعاتها، بغية المواءمة بين القوانين الوطنية لكي تتسق مع أحكام اﻻتفاقية، وكذلك بغية وضع قوانين ولوائح جديدة
of matters relating to the oceans, other than those which relate to the regime for the seabed, is evidenced by the remarkable level of uniformity that has evolved in State practice consistent with the provisions of the Convention.
يتعلق بالشؤون المتصلة بالمحيطات، بخﻻف تلك الشؤون التي تتصل بنظام قاع البحار، واضح من المستوى الرائع من التطابق الذي يتجسد في ممارسات الدول التي تتماشى وأحكام اﻻتفاقية
Such a review could be based on paragraph 7 of the Committee ' s resolution on interim arrangements which" invites States and regional economic integration organizations entitled to sign the Convention to communicate as soon as practicable to the Interim Secretariat information regarding measures taken consistent with the provisions of the Convention, either individually, bilaterally or multilaterally, pending its entry into force.".
ويمكن أن يستند هذا اﻻستعراض إلى الفقرة ٧ من قرار اللجنة بشأن الترتيبات المؤقتة، الذي" يدعو الدول ومنظمات التكامل اﻻقتصادي اﻻقليمية التي يحق لها التوقيع على اﻻتفاقية إلى أن تبلغ اﻷمانة المؤقتة في أقرب وقت ممكن عمليا بالتدابير المتخذة بما يتفق مع أحكام اﻻتفاقية، إما بصورة فردية أو ثنائية أو متعددة اﻷطراف، وذلك إلى حين بدء سريان اﻻتفاقية
The SBI further noted that inputs by the COP to fourth replenishment discussions should be consistent with the provisions of the Convention, and of the Annex to the Memorandum of Understanding between the COP and the Council of the GEF on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention as brought into effect by decision 12/CP.3.
ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا أن مساهمات مؤتمر الأطراف في المناقشات التي جرت بشأن العملية الرابعة لتجديد الموارد ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية، والمرفق بمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو ما نص عليه المقرر 12/م أ-3
It also noted that inputs by the Conference of the Parties( COP) to fourth replenishment discussions should be consistent with the provisions of the Convention, and of the annex to the memorandum of understanding( MOU) between the COP and the Council of the GEF on the determination of funding necessary and available for the implementation of the Convention, as brought into effect by decision 12/CP.3.
ولاحظت الهيئة الفرعية أيضا أن مساهمات مؤتمر الأطراف في المناقشات التي جرت بشأن العملية الرابعة لتجديد الموارد ينبغي أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية، والمرفق بمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية بشأن تحديد التمويل اللازم والمتاح لتنفيذ الاتفاقية على نحو ما نص عليه المقرر 12/م أ-3
The planned activities are expected to contribute to more States and entities becoming parties to the Convention and the related agreements, to the development of national and international legal instruments related to the law of the sea and ocean affairs consistent with the provisions of the Convention; peaceful delimitation of maritime zones; and the development of projects and programmes in the marine sector at the national, subregional, regional and global levels consistent with the international legal regime.
يتوقع أن تسهم اﻷنشطة المقرر تنفيذها في أن يصبح المزيد من الدول والكيانات أطرافا في اﻻتفاقية واﻻتفاقات ذات الصلة، وفي وضع صكوك قانونية وطنية ودولية تتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات تتسق مع أحكام اﻻتفاقية؛ ويعين حدود المناطق البحرية سلميا؛ ووضع مشاريع وبرامج في القطاع البحري على الصعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية تكون متسقة مع النظام القانوني الدولي
a permitted use or to a non-party that has certified that it will handle the substances in a manner consistent with the provisions of the Convention.
إلى بلد غير طرف أكد أنه سيقوم بتناول المادة بطريقة تتفق مع أحكام الاتفاقية
The planned activities are expected to contribute to more States and entities becoming parties to the Convention and the related agreements, to the development of national and international legal instruments related to the law of the sea and ocean affairs consistent with the provisions of the Convention; peaceful delimitation of maritime zones; and the development of projects and programmes in the marine sector at the national, subregional, regional and global levels consistent with the international legal regime.
ويتوقع أن تسهم اﻷنشطة المقرر تنفيذها في أن تصبح المزيد مــــن الدول والكيانات طرفــــا في اﻻتفاقية واﻻتفاقات ذات الصلة، وفي وضع صكوك قانونية وطنية ودولية تتعلق بقانون البحار وشؤون المحيطات تتسق مع أحكام اﻻتفاقية؛ وتحديد المناطق البحرية سلميا؛ ووضع مشاريع وبرامج في القطاع البحـــري على اﻷصعدة الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية تكون متسقة مع النظام القانونــــي الدولي
Consistent with the provisions of the Convention, in particular its Article 7.2(a)
وفقاً لأحكام الاتفاقية، لا سيما موادها 7-2(أ)
Building on this initiative, and in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of their conferences of the parties, UNEP in close collaboration with the convention secretariats and the scientific community could examine and provide studies on the overall progress of the implementation of the conventions..
واستنادا إلى هذه المبادرة، وبطريقة متناسقة مع أحكام اﻻتفاقيات ومقررات مؤتمرات اﻷطراف المعنية بها، يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتعاون الوثيق مع أمانات اﻻتفاقيات واﻷوساط العلمية، تفحص تنفيذ اﻻتفاقيات وتوفير دراسات عن التقدم المحرز في تنفيذها
other relevant conventions, UNEP should strive to promote the effective implementation of those conventions in a manner consistent with the provisions of the conventions and the decisions of the conferences of the parties.
يسعى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى تعزيز التنفيذ الفعال لتلك اﻻتفاقيات بطريقة تتسق مع أحكام تلك اﻻتفاقيات والمقررات التي تتخذها مؤتمرات اﻷطراف
That situation was not consistent with the provisions of the Convention and additional information should be provided.
وهذه الحالة لا تتمشى مع أحكام الاتفاقية، وينبغي التقدم بمعلومات إضافية
The very positive recommendation in paragraph 102 is also consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
والتوصية الإيجابية جدا الواردة في الفقرة 102 تتمشى أيضا مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل
The applicable regulations protecting children ' s rights are consistent with the provisions of the Convention on the Rights of the Child.
تتماشى اللوائح السارية المفعول التي تحمي حقوق الطفل مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文