TO IMPLEMENT THE PROVISIONS OF THE CONVENTION in Arabic translation

[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
[tə 'implimənt ðə prə'viʒnz ɒv ðə kən'venʃn]
لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية
على تنفيذ أحكام الاتفاقية
لتنفيذ أحكام اتفاقية
ل تنفيذ أحكام الاتفاقية

Examples of using To implement the provisions of the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Therefore, it would mean that Yugoslavia will no longer be obliged to implement the provisions of the Convention.
وعليه، يعني ذلك أن يوغوسﻻفيا لن تكون ملزمة بعد ذلك بتنفيذ أحكام اﻻتفاقية
The AALCC is currently engaged in the preparation of model legislation to enable member Governments to implement the provisions of the Convention.
وتقوم اللجنة اﻻستشارية حاليا بإعداد مشروع قانون نموذجي لتمكين الحكومات اﻷعضاء من تنفيذ أحكام اﻻتفاقية
It is regretted that adequate measures have not been taken to implement the provisions of the Convention.
ومن المؤسف أنه لم تتخذ تدابير كافية لتطبيق أحكام اﻻتفاقية
The Committee calls upon the State party to use the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من إعلان ومنهاج عمل بيجين في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية
He mentioned that technical assistance was essential for developing countries to implement the provisions of the convention.
وذكر أن المساعدة التقنية ضرورية للبلدان النامية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية
Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention.
وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية
Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention.
وينبغي بذل قصارى الجهود لزيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية
The Committee wishes to remind the State party that the obligation to implement the provisions of the Convention in all parts of its territory is borne by the State party.
تود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بالتزامها بتحمّل مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أنحاء إقليمها
The Committee calls upon the State party to utilize the Beijing Declaration and Platform for Action in its efforts to implement the provisions of the Convention.
تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستعانة بإعلان ومنهاج عمل بيجين، في معرض تنفيذ أحكام الاتفاقية
Pursuant to Article 15 of the Convention, each Party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention..
وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية، يقوم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ومدى فعالية تلك التدابير في الوفاء بأهداف الاتفاقية
Equally, the Committee remains concerned about the sufficiency of measures taken to implement the provisions of the Convention relating to adoption, particularly intercountry adoption, and with respect to combating trafficking in children.
وما زال يساور اللجنة قلق كذلك بشأن كفاية التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية فيما يتصل بالتَبَنﱢي، وﻻ سيما التبني على الصعيد الدولي، وفيما يتصل بمكافحة اﻻتجار باﻷطفال
Paragraph 1 of Article 15 of the Stockholm Convention requires each Party to report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention..
تقضي الفقرة 1 من المادة 15 من اتفاقية استكهولم بأن يقوم كل طرف بإبلاغ مؤتمر الأطراف بالتدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية ولمدى فعالية هذه التدابير في تلبية أهداف الاتفاقية
She therefore wished to know whether specific measures were being taken to implement the provisions of the Convention concerning the relations of men and women in the family and to harmonize the Convention with existing religious and legal norms in Uganda.
ولذا أعربت عن رغبتها في معرفة ما اذا كان يجري اتخاذ تدابير محددة لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية المتصلة بالعﻻقات بين الرجل والمرأة داخل اﻷسرة ولتحقيق التواؤم بين اﻻتفاقية وبين المعايير الدينية والقانونية المتبعة في أوغندا
Each Party to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention, pursuant to Article 15.
يقدم كل طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية عملاً بالمادة 15
Measures taken by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the countries being considered at the thirty-fourth session, 16 January to 3 February 2006.
ثالثا- التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها خلال الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، 16 كانون الثاني/يناير- 3 شباط/ فبراير 2006
We have adopted a decision to establish a national body to implement the provisions of the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction(CWC).
وقد اتخذت جمهوريتنا قرارا بإنشاء هيئة وطنية لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية التي تحظر استحداث وإنتاج وتخزين ونقل اﻷسلحة الكيميائية
One speaker suggested that the secretariat should further streamline its efforts to provide to the Conference qualitative assessments on national action to implement the provisions of the Convention with a special focus on the gaps that needed to be addressed through technical assistance.
واقترح أحد المتكلمين أن تزيد الأمانة من ترشيد جهودها لتزويد المؤتمر بتقييمات نوعية للإجراءات الوطنية المتخذة لتنفيذ أحكام الاتفاقية، مع تركيز خاص على الثغرات التي يلزم تداركها من خلال المساعدة التقنية
II. Measures taken to implement the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in the countries to be considered at the fifty-sixth session of the Committee.
ثانيا- التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة السادسة والخمسين للجنة
Pursuant to article 21 of the Minamata Convention on Mercury, each Party to the Convention shall report to the Conference of the Parties on the measures it has taken to implement the provisions of the Convention and on the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention..
عملاً بالمادة 21 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، على كل طرف في الاتفاقية تقديم تقاريره إلى مؤتمر الأطراف عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام الاتفاقية وعن فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية
(c) Scientific and technical information for inclusion in national reports on measures taken to implement the provisions of the Convention and the effectiveness of such measures in meeting the objectives of the Convention;.
ج المعلومات العلمية والتقنية الﻻزم إدراجها في التقارير الوطنية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ أحكام اﻻتفاقية ومدى فعالية هذه التدابير في تحقيق أهداف اﻻتفاقية
Results: 199, Time: 0.0561

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic