PROVISION in Arabic translation

[prə'viʒn]
[prə'viʒn]
الحكم
was sentenced
rule
judgment
ruling
verdict
reign
provision
condemned
judgement
governance
تزويد

Examples of using Provision in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Minister of Justice has proposed that this provision be repealed or amended. In a letter addressed to the Minister of Defence on 22 June 1997, the Minister of Justice restricted the scope of article 51 by excluding its application to military personnel.
وكان وزير العدل قد اقترح إلغاء هذا البند أو تعديله؛ ففي خطاب موجﱠه إلى وزير الدفاع بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧، ضيﱠق وزير العدل أوﻻ نطاق المادة ٥١ باستبعاد تطبيقها على اﻷفراد العسكريين
To improve the provision to Member States of timely, complete and reliable data, the Department has created the United Nations Economic and Social Information System, which aims to improve the collection, processing, storage, analysis and dissemination of statistical data.
ولتحسين تزويد الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب ببيانات كاملة وموثوق بها، أنشأت اﻹدارة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية، الذي يهدف إلى تحسين جمع البيانات اﻹحصائية وتجهيزها وخزنها وتحليلها ونشرها
Taking note with appreciation the action taken by the Executive Director to support the revitalization of the Regional Seas Programme through the provision of strategic programmatic support and the facilitation of collaborative arrangements with global environmental conventions and related agreements.
وإذ يحيط علماً مع التقدير بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لدعم إعادة إنعاش برنامج البحار الإقليمية من خلال توفير الدعم البرنامجي الاستراتيجي وتيسير الترتيبات التعاونية مع الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات المتصلة بها
The budget provision requested in 2005 includes travel of members and experts of the assessment panels and the Technology and Economic Assessment Panel ' s technical options committees from Parties operating under Article 5 attending their 2005 meetings.
تشمل مخصصات الميزانية المطلوبة في عام 2005 سفر أعضاء وخبراء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، لحضور اجتماعاتها في عام 2005
In accordance with General Assembly resolution 2803(XXVI), provision is made for a system of regional and subregional advisory services for the purpose of assisting developing countries that are members of the regional commissions in solving problems that they may encounter in their national development efforts.
ووفقا لقرار الجمعية العامة 2803(د-26)، يخصص اعتماد لمنظومة من الخدمات الاستشارية الإقليمية ودون الإقليمية بهدف مساعدة البلدان النامية الأعضاء في اللجان الإقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها في جهودها الإنمائية الوطنية
This partnership will lead to the provision of GIS technology and training for up to 1,000 cities in least developed countries, to enable them to participate in the collection of urban-indicator information and improve city management.
وسوف تؤدي هذه الشراكة إلى إتاحة التكنولوجيا والتدريب في مجال نظام المعلومات الجغرافية لأكثر من 000 1 مدينة في أقل البلدان نموا، لتمكينها من المشاركة في جمع معلومات عن المؤشرات الحضارية وتحسين إدارة المدن
My delegation reiterates its call on the Consultative Party States to reconsider this provision, as it is not fair that the agreement of only 19 Consultative Party States is required before the ban can be lifted.
ويكرر وفدي مطالبته الدول اﻷطراف اﻻستشارية بإعادة النظر في هذا النص ﻷنه ليس من اﻹنصاف اشتراط مجرد موافقة ١٩ دولة من الدول اﻷطراف اﻻستشارية ﻻ غير لرفع الحظر
This legislative provision, the so-called“Tobin Tax”, includes three different application cases, but we wish to point out that ActivTrades' customers will only find a synthetic reconstruction of the single hypothesis that will concern them in the following text.
يشمل هذا البند التشريعي، الذي يسمى ب“ضريبة توبين”، ثلاث حالات تطبيقية مختلفة، ولكننا نود أن نشير إلى أن عملاء ActivTrades سوف يجدون إعادة هيكلية واحدة لفرضية واحدة قد تخصهم في النص التالي
At the sixth session of the Ad Hoc Committee, a number of delegations expressed concern that the reference to“the use of force” in this provision might serve as an authorization or encouragement to use force.
وفي الدورة السادسة للجنة المخصصة، أعربت عدة وفود عن قلقها من أن اﻻشارة الى" استخدام القوة" في هذا الحكم قد تستعمل كتفويض أو كتشجيع على استخدام القوة
Reiterates paragraph 2 of its resolution 56/288 of 27 June 2002, in which it requested the Secretary-General to ensure the provision of conference and support services to the Counter-Terrorism Committee without adversely affecting other conference services;
تكرر تأكيد الفقرة 2 من قرارها 56/288 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بخدمات المؤتمرات والدعم دون أن يؤثر ذلك سلبا على خدمات المؤتمرات الأخرى
Provision is made for mission subsistence allowance for civilian police for a total of 16,380 person-days(537 person-months)
أدرج مبلغ لتغطية بدل اﻹقامة المخصص ﻷفراد البعثة من أجل الشرطــة المدنيــة بمـا مجموعه ٣٨٠ ١٦
Official hospitality. Provision of $1,000 for the period from 15 April to 30 June 1998 and $2,000 for the period from 1 July to 30 November 1998 is based on the estimated monthly cost of $400.
الضيافة الرسمية- يستند اعتماد مبلغ ٠٠٠ ١ دوﻻر للفترة من ١٥ نيسان/أبريل إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨ ومبلغ ٠٠٠ ٢ دوﻻر للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إلى التكلفة الشهرية المقدرة، وهي ٤٠٠ دوﻻر
For example, there is no point in instituting(b) or(c) if there is no provision for training all the experts concerned and ensuring that the same questions asked at different times by different countries get approximately the same answer.
وعلى سبيل المثال، فﻻ جدوى من انشاء الخيار ب( أو)ج إن لم تكن هناك مخصصات لتدريب جميع الخبراء المعنيين وضمان تقديم نفس اﻷجوبة تقريبا على نفس اﻷسئلة التي تطرحها بلدان مختلفة في أوقات مختلفة
Antenatal care and family planning services should include the provision of information and counselling on HIV/AIDS as well as voluntary testing to identify women in need of treatment and to prevent mother-to-child transmission of HIV.
وينبغي أن تشمل خدمات رعاية ما قبل الولادة وتنظيم الأسرة إتاحة المعلومات والمشورة بشأن الفيروس والإيدز، فضلا عن الفحص الطوعي لتحديد النساء اللائي يحتجن للعلاج لمنع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل
With regard to article 1 of the Convention, he stated that, although that provision had not been literally incorporated in domestic legislation, there was no doubt that it had influenced the understanding in Poland of what constituted racial discrimination.
وفيما يتعلق بالمادة ١ من اﻻتفاقية، ذكر أنه بالرغم من عدم إدماج هذا النص حرفيا في التشريع الداخلي، فﻻ شك في تأثيره على إدراك بولندا لما يمثل تمييزا عنصريا
The Advisory Committee notes from paragraph 19 of the report of the Secretary-General(A/54/633) that, at the time of the preparation of the report, negotiations were continuing with Governments for the provision of troops and associated equipment.
وتﻻحظ اللجنة اﻻستشارية من الفقرة ١٩ في تقرير اﻷمين A/54/633 أنه في وقت إعداد التقرير، كانت المفاوضات مستمرة مع الحكومات من أجل تقديم القوات والمعدات المرتبطة بها
In this regard, attention is also drawn to the request of the Assembly in resolution 65/100 that the Secretary-General continue to support the institutional strengthening of the Agency through the provision of sufficient financial resources from the regular budget of the United Nations.
وفي هذا الصدد، يوجَّه الانتباه أيضا إلى طلب الجمعية العامة في قرارها 65/100 أن يواصل الأمين العام دعم التعزيز المؤسسي للوكالة من خلال توفير الموارد المالية الكافية من الميزانية العادية للأمم المتحدة
of the Model Law on Arbitration and there was no doubt that those situations should be encompassed in the model provision.
من القانون النموذجي بشأن التحكيم وأنه لا شك في أنه ينبغي أن تشمل هذه الحالات في الحكم النموذجي
Provision is made for the purchase of additional medical equipment to augment contingent-owned equipment for a clinic at mission headquarters($15,000) and for first-aid posts at sector headquarters($10,000) for the period from 10 June to 31 December 1995.
أدرج مبلغ لشراء معدات طبية اضافية لزيادة المعدات التي تملكها الوحدات من أجل عيادة في مقر البعثة ٠٠٠ ١٥ دوﻻر( ولوظائف اﻹسعاف اﻷولي في مقر القطاع)٠٠٠ ١٠ دوﻻر للفترة من ١٠ حزيران/ يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
The Committee was also informed that the provision for office supplies, services and equipment included funds
كما أبلغت اللجنة بأن مخصصات اللوازم المكتبية والخدمات والمعدات تشمل أموالاً مجنَّبة تحسباً
Results: 57333, Time: 0.0787

Top dictionary queries

English - Arabic