As a result of an operational error, the provision remained in the system until 2008 when this inconsistency was identified and the provision in question released for accounting purposes.
Rezerva zůstala provozním pochybením zapomenuta v systému až do roku 2008, kdy byla nesrovnalost odhalena a rezerva účetně rozpuštěna.
We have already financed Red Cross programmes for the provision of psychological relief,
Již jsme financovali programy Červeného kříže pro zajišťování psychologické podpory
A provision should be used only for expenses for which a provision was originally recognized.
Rezerva by měla být užita jenom u výdajů, u kterých byla rezerva původně uznána.
The attacks on UN offices and its aid provision seem deliberately aimed at cutting off aid to the needy
Zdá se, že útoky na úřady OSN a její zásoby pomoci byly úmyslně zacíleny na odříznutí pomoci potřebným
The level of funding and provision for medical needs in countries which are undergoing transformation is,
Úroveň financování a zajišťování potřeb v oblasti zdravotní péče v zemích, které procházejí transformací,
The banks are currently making provision for risks because they know that some of the risks on their books have not yet been disclosed.
Banky si v současné době vytvářejí zásoby na rizika, protože vědí, že některá rizika v jejich účtech dosud nebyla odhalena.
The availability of Europe-wide information is immensely important for the planning and provision of future health workers
Dostupnost celoevropských informací je nesmírně důležitá pro plánování a zajišťování budoucích pracovníků ve zdravotnictví
He won't hold you to this provision concerning the exchange… I'm not either,
Už nebude trvat na této klauzuli ohledně výměny… Ani já ne, ale mohu vás ujistit
The Provision LED will flash when the device accesses the ACS
Provision LED Indikátor Provision bude blikat, když se zařízení připojuje k ACS,
I am convinced that the provision of equal rights cannot stop at the prohibition of discrimination on the labour market.
Jsem si jist, že zajišťování rovných práv nesmí skončit u zákazu diskriminace na pracovním trhu.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文