WITH THE PRINCIPLE OF CAPACITY TO PAY in Arabic translation

[wið ðə 'prinsəpl ɒv kə'pæsiti tə pei]
[wið ðə 'prinsəpl ɒv kə'pæsiti tə pei]
مع مبدأ القدرة على الدفع

Examples of using With the principle of capacity to pay in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The expenses of the United Nations should continue to be apportioned in accordance with the principle of capacity to pay and, once fixed, the scale of assessments should not be arbitrarily revised unless the General Assembly was convinced that there had been substantial changes in the relative capacity to pay of Member States.
وينبغي أن يستمر اقتسام نفقات الأمم المتحدة وفقا لمبدأ القدرة على الدفع كما ينبغي تفادي إعادة النظر بصورة عشوائية في جدول الأنصبة المقررة، بعد تحديده، ما لم تقتنع الجمعية العامة بأن القدرة النسبية للدول الأعضاء على الدفع شهدت تغييرات جوهرية
We believe that efforts to use the size of financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter, and in accordance with the principle of capacity to pay.
ونعتقد بأن الجهود التي تُبذل لاستخدام حجم المساهمات المالية للضغط بغرض اعتماد مقترحات معينة، هي جهود تؤدي إلى عكس النتيجة المنشودة، وتخالف التزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة للمنظمة، طبقا لمبدأ المقدرة على الدفع، حسبما ينص عليه الميثاق
should take into account not only the burden of the external debt but also the efforts made by some countries towards its reimbursement, as well as the per capita income and socio-economic indicators in accordance with the principle of capacity to pay.
تأخذ في اﻻعتبار ليس فقط عبء الدين الخارجي ولكن أيضا الجهود التي تبذلها بعض الدول لتسديد ديونها وكذلك دخل الفرد والمؤشرات اﻻجتماعية اﻻقتصادية وفقا لمبدأ القدرة على الدفع
The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter, and in accordance with the principle of capacity to pay.
وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام الاشتراكات المالية من أجل الحث على الأخذ بمقترحات معينة، ستؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد اللازمة للمنظمة، وفقا لما كرسه ميثاق الأمم المتحدة، وعملا بمبدأ القدرة على الدفع
With regard to the current ceiling and floor rates set by the General Assembly, some members of the Committee had noted that the floor level was inconsistent with the principle of capacity to pay because it increased the burden on countries whose rates of assessment had to be raised to that level; other members felt that the floor ensured a certain base minimum which Member States should contribute.
وفيما يتعلق بالمعدلين الحاليين للحدين الأعلى والأدنى اللذين حددتهما الجمعية العامة، قال إن بعض أعضاء اللجنة نوهوا بأن المستوى الأدنى لا يتمشى مع مبدأ القدرة على الدفع لأنه يزيد العبء الواقع على كاهل البلدان التي يتعين رفع معدلات اشتراكها إلى هذا المستوى؛ في حين رأي أعضاء آخرون أن الحد الأدنى يكفل حدا أدنى أساسيا ينبغي أن تدفعه الدول الأعضاء
without conditions. They had a legal obligation to bear the expenses of the Organization, as apportioned by the General Assembly in accordance with the principle of capacity to pay.
فهي ملزمة قانونا بأن تمول نفقات المنظمة التي تقسمها الجمعية العامة استنادا إلى مبدأ القدرة على الدفع
His delegation did not oppose the appropriate adjustment of some elements of the scale of assessments in order to bring it more into conformity with the principle of capacity to pay.
وأشار إلى أن وفده لا يعارض تعديل بعض عناصر جدول الأنصبة بالشكل الملائم بما يجعله يتماشى ومبدأ القدرة على السداد
Mr. GOLOVATY(Russian Federation) said that the equitable apportionment of expenses among Member States in strict compliance with the principle of capacity to pay was crucial to the financial health of the Organization.
السيد غولوفاتي اﻻتحاد الروسي: قال إن القسمة العادلة للنفقات بين الدول اﻷعضاء، باﻻمتثال الصارم لمبدأ القدرة على الدفع، مسألة جوهرية للحفاظ على سﻻمة المنظمة من الناحية المالية
Mr. Hameed(Pakistan) said that the full and timely payment of assessed contributions in accordance with the principle of capacity to pay was vital to the implementation of the Organization ' s mandates.
السيد حميد(باكستان): قال إن تسديد الأنصبة المقررة كاملة وفي الموعد المحدد، بما يتوافق ومبدأ القدرة على الدفع، يعدّ عنصرا حيويا في تنفيذ الولايات الموكلة إلى المنظمة
The Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments.
إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض من جراء ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه منهجية جدول الأنصبة المقررة
8 years and a 50 per cent phase-out of the scheme of limits would move the Organization some way towards compliance with the principle of capacity to pay.
٨ سنوات والتخلص التدريجي من مخطط الحدود بنسبة ٥٠ في المائة من شأنهما دفع المنظمة بعض الشيء على طريق اﻻمتثال لمبدأ القدرة على الدفع
Although some argued that the ceiling was inconsistent with the principle of capacity to pay, it was unwise for the Organization to depend disproportionately on a single country
ومع أن البعض يقول إن الحد اﻷقصى ﻻ ينسجم مع مبدأ القدرة على الدفع فإن من غير الحكمة أن تعتمد المنظمة بصورة غير
China, like the Russian Federation, appeared to be perfectly happy with the principle of capacity to pay, which might well be undermined by the working group ' s activities.
مجموعة الـ77 والصين، ِشأن الاتحاد الروسي، راضية تماما عن مبدأ القدرة على السداد، والذي قد تنال منه أنشطة هذا الفريق العامل
His delegation believed that the crisis was rooted in the numerous inconsistencies in the Organization ' s budgetary and financial operations, in particular, the failure to comply with the principle of capacity to pay in the assessment of contributions and the consequent unfair scale of assessments, as well as the failure of the Organization itself to live within its means.
وأعرب وفده عن اعتقاده بأن جذور اﻷزمة تكمن في أوجه التضارب العديدة التي تنطوي عليها العمليات المتعلقة بالميزانية والعمليات المالية التي تقوم بها المنظمة، وﻻ سيما في عدم اﻻمتثال لمبدأ القدرة على الدفع في تحديد اﻷنصبة المقررة وما ينجم عن ذلك من جدول غير عادل لﻷنصبة المقررة، فضﻻ عن عجز المنظمة ذاتها عن التصرف في حدود الموارد المتاحة لها
In any case, my delegation would like to point out that any revision in the assessment procedures must incorporate the current principle governing the regular budget that States with more resources must pay a larger share of total expenditure in accordance with the principle of“capacity to pay”.
وعلى أي حال، يود وفدي أن يشير إلى أن أي تنقيح في إجراءات اﻷنصبة المقررة يجب أن يتضمن المبدأ القائم حاليا والذي يحكم الميزانية العادية بأن الدول ذات الموارد اﻷكــثر يجب أن تــدفع حصة أكــبر من إجمالي النفقات وفقا لمبدأ" القدرة على الدفع
The fundamental criterion for determining the scale of assessments was the principle of capacity to pay, with which all other elements of the methodology used to determine that scale must be consistent.
ومضى يقول إن المعيار الأساسي لتحديد جدول الأنصبة المقررة وهو مبدأ القدرة على الدفع الذي يجب أن تتفق معه جميع العناصر الأخرى للمنهجية المستخدمة في تحديد ذلك الجدول
Lowering the ceiling further would be inconsistent with both the principle of capacity to pay and the concept of responsibility to pay..
ومن شأن إجراء تخفيض إضافي للحد اﻷقصى أﻻ يكون متمشيا مع أي من مبدأ القدرة على الدفع أو مبدأ مسؤولية الدفع
In this connection, the Secretary-General has received a letter dated 17 March 2006 from the Permanent Representative of the Philippines to the United Nations requesting that the Philippines be allowed to return to level I, from its current level of H*, in keeping with the fundamental principle of capacity to pay.
وقد تلقى الأمين العام بهذا الخصوص رسالة مؤرخة 17 آذار/مارس 2006 من الممثل الخاص للفلبين لدى الأمم المتحدة يلتمس فيها الإذن للفلبين بالنـزول من المستوى حاء* الذي تنتمي إليه حاليا إلى المستوى طاء، عملا بالمبدأ الأساسي للقدرة على الدفع
In this connection, the Secretary-General has received a letter dated 6 August 2009 from the Chargé d ' affaires a. i. of the Permanent Mission of Hungary to the United Nations requesting that Hungary be allowed to move to level F, from its current level of B, in keeping with the fundamental principle of capacity to pay(see annex I to the present report).
وقد تلقى الأمين العام بهذا الخصوص رسالة مؤرخة 6 آب/أغسطس 2009 من القائم بالأعمال بالوكالة للبعثة الدائمة لهنغاريا لدى الأمم المتحدة يلتمس فيها الإذن لهنغاريا بالهبوط من المستوى باء الذي تنتمي إليه حاليا إلى المستوى واو، عملا بالمبدأ الأساسي للقدرة على الدفع(انظر المرفق الأول من هذا التقرير
Complete compatibility of the ceiling with the principle of the capacity to pay had never been achieved.
ولم يتحقق على اﻻطﻻق التطابق الكامل بين الحد اﻷقصى ومبدأ القدرة على الدفع
Results: 170, Time: 0.0906

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic