WITH THE VAST MAJORITY in Arabic translation

[wið ðə vɑːst mə'dʒɒriti]
[wið ðə vɑːst mə'dʒɒriti]
مع الغالبية العظمى
مع الأغلبية العظمى
مع اﻷغلبية الساحقة
مع الأغلبية الساحقة
بالأغلبية العظمى

Examples of using With the vast majority in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
most influential advocate for the teachings of Arminian soteriology. Wesley thoroughly agreed with the vast majority of what Arminius himself taught, maintaining strong doctrines of original sin, total depravity, conditional election, prevenient grace, unlimited atonement, and the possibility of apostasy.
وافق ويسلي تمامًا على الغالبية العظمى مما علّمه أرمينيوس نفسه، محافظًا على عقائد قوية عن الخطيئة الأصلية، والفساد التام، والاختيار المشروط، والنعمة الواقية، والتكفير غير المحدود، وإمكانية الردة
Trilt operates under the Market in Financial Instruments(MiFID) of the European Economic Area, so the clients are required to comply with the vast majority of regulations, thus it determines that we would not accept customers from all regions, and we may also stop continuing to accept some client's conflict with the regulations.
Financial Instruments(MiFID) في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، لذا يُطلب من العملاء الالتزام بالغالبية العظمى من اللوائح، وبالتالي فهي تحدد أننا لن نقبل عملاء من جميع المناطق، وقد نتوقف أيضًا عن الاستمرار لقبول تضارب بعض العملاء مع اللوائح
A total of 9,251 V-1s were fired at targets in Britain, with the vast majority aimed at London; 2,515 reached the city, killing 6,184 civilians and injuring 17,981. Croydon to the south, on the flight path of the V-1s, suffered severely, taking 142 hits.
تم إطلاق ما مجموعه 9،251 صواريخ في-1أس على أهداف في بريطانيا، وكانت الغالبية العظمى تستهدف لندن؛ وصل 2،515 إلى المدينة، مما أسفر عن مقتل 6،184 مدنيا وإصابة 17،981. عانى كرويدون إلى الجنوب، على مسار رحلة V-1s، بشدة، حيث تلقى 142 إصابة
As mentioned above, the Group has not been able to conduct on-site investigations in Province Orientale. However, grave violations committed by LRA in north-eastern Democratic Republic of the Congo between March and September 2009 continued to be perpetrated by the armed group, with the vast majority of abuses being abductions and killings.
وفقا للمشار إليه أعلاه، لم يتمكن الفريق من إجراء تحقيقات في الموقع في المقاطعة الشرقية، بيد أن الانتهاكات الخطيرة التي ارتكبها جيش الرب للمقاومة في الشمال الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من آذار/مارس إلى أيلول/سبتمبر 2009، استمرت على يد هذه الجماعة المسلحة، وتمثلت الغالبية العظمى للانتهاكات في عمليات الاختطاف والقتل
The idea to engage users using websites to interact was first brought forth by Web 2.0 and was an advancement from Web 1.0 where according to Cormode, G. and Krishnamurthy, B.(2008):"content creators were few in Web 1.0 with the vast majority of users simply acting as consumers of content."[1].
طرح Web 2.0 فكرة إشراك المستخدمين الذين يستخدمون مواقع الويب للتفاعل، وكان ذلك تقدماً عن Web 1.0، حيث قال Cormode و G. و Krishnamurthy، B.(2008):"كان ناشئين المحتوى قليلون في Web 1.0 حيث كانت الغالبية العظمى هم المستخدمين الذين يتصرفون ببساطة كمستهلكين للمحتوى وليسوا كمنتجين محتوى".[1
To begin with, the vast majority of developing countries have small economies,
فهناك، بادئ ذي بدء، كون الغالبية الكبيرة من البلدان النامية ذات اقتصادات صغيرة الحجم،
The current workforce is ageing-- rapidly-- with the vast majority of workers aged over 47.
فالقوة العاملة الراهنة آخذة في الشيخوخة- بسرعة - مع زيادة سن الغالبية العظمى من العاملين على 47 عاما
Testing results can be shared with the vast majority of office and other office automation software.
يمكن مشاركة نتائج الاختبار مع الغالبية العظمى من برامج التشغيل الآلي للمكاتب وغيرها
Mobile Monitoring Software is compatible with the vast majority of smartphones and all the major network providers.
برنامج مراقبة الجوال وهو متوافق مع الغالبية العظمى من الهواتف الذكية وجميع مقدمي خدمات الشبكة الرئيسية
These causes compose approximately 80 percent of all maternal mortalities worldwide with the vast majority occurring in developing countries.
هذه الأسباب تشكل حوالي 80 بالمائة من جميع الوفيات النفاسية في جميع أنحاء العالم مع الغالبية العظمى التي تحدث في البلدان النامية
Leontaritis:"The Regional Authority continues its good and productive cooperation with the vast majority of municipalities in the Southern Aegean".
Leontaritis:"وتواصل السلطة الإقليمية تعاون جيد ومثمر مع الغالبية العظمى من البلديات في جنوب بحر إيجه
Indigenous and tribal peoples represent some 5,000 distinct peoples and around 350 million people, with the vast majority living in developing countries.
وتشكل الشعوب الأصلية والقبلية زهاء 000 5 شعب ذي سمات مميزة ويبلغ تعدادها نحو 350 مليون نسمة، وتعيش غالبيتهم في البلدان النامية
PrivateVPN has no issues with the vast majority of web services, but those with more particular needs(cough, Netflix, cough) will be disappointed.
PrivateVPN لا توجد لديه مشاكل مع الغالبية العظمى من خدمات الويب، ولكن أولئك الذين يتطلبون احتياجات محددة أكثر(مثل نتفليكس) سيصابون بخيبة أمل
More than half of the working-age adults in the world are currently" unbanked" by formal providers, with the vast majority in developing countries.
ذلك أن ما يزيد عن نصف البالغين الذين هم في سن العمل في العالم" ليست لهم حسابات مصرفية" لدى مقدمي الخدمات المصرفية الرسمية، حيث توجد الغالبية العظمى من هؤلاء في البلدان النامية
Indeed, more than half of the working-age adults in the world are currently" unbanked" by formal providers, with the vast majority in developing countries.
والواقع أن أكثر من نصف عدد البالغين في العالم حاليا الذين بلغوا سن العمل" لا يستفيدون من الخدمات المصرفية" التي تقدمها الجهات الرسمية، وتوجد أغلبيتهم الساحقة في البلدان النامية(
Indigenous and tribal peoples comprise some 5,000 distinct peoples and around 350 million persons, with the vast majority living in developing countries.
فالسكان الأصليون وأفراد القبائل يشكلون نحو 000 5 شعب متميز، ونحو 350 مليون نسمة، يعيش أغلبهم في البلدان النامية
Since then, over 10,000 clinical trials and case studies have been completed for numerous other health-related applications with the vast majority of results reporting resounding success.
ومنذ ذلك الحين، تم الانتهاء من التجارب السريرية ونومكس ودراسات الحالة للعديد من التطبيقات الأخرى ذات الصلة بالصحة مع الغالبية العظمى من النتائج الإبلاغ نجاحا باهرا
Today ' s generation of youth is the largest in history, with the vast majority living in developing countries in the ESCAP, ECA and ESCWA regions.
فالجيل الحالي من الشباب هو أكبر أجيال الشباب في التاريخ، وتعيش غالبيتهم في البلدان النامية في مناطق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
The average number of bilateral extradition agreements per State is four, with the vast majority of States(88 per cent) having concluded less than 10 bilateral extradition agreements.
ويبلغ متوسط عدد اتفاقات التسليم لكل دولة أربعة اتفاقات، مع إبرام الغالبية الساحقة من الدول(88 في المائة) ما يقلُّ عن 10 اتفاقات
The insurgency continues to affect the southern and eastern parts of Afghanistan, with the vast majority of the violence occurring within ISAF Regional Commands Southwest, South and East.
ولا يزال التمرد يلحق الضرر بالجزأين الجنوبي والشرقي من أفغانستان، حيث وقت الغالبية العظمى لأعمال العنف في القيادات الإقليمية الجنوبية الغربية والجنوبية والشرقية
Results: 816, Time: 0.0816

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic