WITHOUT EXTERNAL INTERFERENCE in Arabic translation

[wið'aʊt ik'st3ːnl ˌintə'fiərəns]
[wið'aʊt ik'st3ːnl ˌintə'fiərəns]
دون تدخل خارجي
دون تدخلات خارجية
دون تدخل أجنبي

Examples of using Without external interference in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Special Rapporteurs and other mandate holders were free to conduct their work without external interference.
والمقررون الخاصون وخلافهم من المكلفين بولايات يتمتعون بحرية تتيح لهم إنجاز أعمالهم دون تدخل خارجي
It had also reiterated the right of all peoples freely to determine, without external interference, their political status.
كما كرر تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير مركزها السياسي بحرية دون تدخل خارجي
The role of the Special Committee has been to assist the people in the Non-Self-Governing Territories in determining their political future without external interference.
ويتمثل دور اللجنة الخاصة في مساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تقرير مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي
the Committee firmly believed that such reforms should only be carried out by the Palestinian people themselves without external interference.
عن اقتناعها التام بأن هذه الإصلاحات ينبغي أن يقوم بها الفلسطينيون أنفسهم دون تدخل خارجي
The European Union welcomes ongoing efforts by the Special Court to ensure that the trial of Charles Taylor will take place without external interference.
ويرحب الاتحاد الأوربي بالجهود التي تستمر المحكمة الخاصة في بذلها من أجل كفالة أن تتم محاكمة تـشارلـز تايلور دون تدخل جهات خارجية
The Special Committee had been the conduit through which the United Nations had assisted the people in the Non-Self-Governing Territories to determine their political future without external interference.
واستطرد قائلا إن اللجنة الخاصة هي الأداة التي تقوم الأمم المتحدة من خلالها بمساعدة شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على تحديد مستقبلها السياسي دون تدخل خارجي
since they themselves had once exercised their right to determine their own future without external interference.
يجمعها مع إسبانيا، فهي قد مارست بنفسها في يوم ما حقها في تقرير مستقبلها دون تدخل خارجي
the President of the Council urged Parliament to ensure that presidential elections would take place as soon as possible and without external interference.
المؤرخ 29 أيار/مايو 2014(S/PRST/2014/10) البرلمان على كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن ودون تدخل خارجي
The Council urges the Parliament to uphold Lebanon ' s long standing democratic tradition and to work to ensure that Presidential elections take place as soon as possible and without external interference.
ويحث المجلس البرلمان على دعم التقليد الديمقراطي المتبع منذ أمد طويل في لبنان وعلى العمل من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية في أقرب وقت ممكن ودون تدخل خارجي
Emphasizing that all peoples have the right to self- determination, which implies their right to determine their political status and to pursue their economic, social and cultural development without external interference and without external hindrance,”.
إذ تؤكد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، مما يقتضي حقها بتقرير مركزها السياسي والسعي لتحقيق نمائها اﻻقتصادي واﻻجتماعي والثقافي دون تدخل خارجي وبدون عوائق خارجية
It also reiterated its confidence in the ability of the people and the Government to resolve their domestic problems without external interference, and called for full respect of the right of self-determination of this Arab nation.
وكررت أيضاً ثقتها في قدرة الشعب والحكومة على حل مشاكلهم الداخلية دون تدخل خارجي، ودعت إلى احترام حق هذه الدولة العربية في تقرير مصيرها احتراماً كاملاً
The General Assembly of the United Nations has affirmed the inalienable rights of the Palestinian people, including, in particular, the right to self-determination without external interference and the right to live in peace, independence and freedom.
ولقد أكدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، وحقه في العيش بسﻻم واستقﻻل وحرية
of equal rights and self-determination of peoples, all countries had the right, freely and without external interference, to determine their political status and pursue their economic, social and cultural development.
المصير، الحق في أن تقرر مركزها السياسي وتسير في تنميتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية بحرية وبدون تدخل خارجي
It stresses the importance of paragraph 2 of General Assembly resolution 44/170, which reaffirms the right of every country to adopt, without external interference, the economic and social system that it deems most appropriate for its own development.
وشدد العراق على أهمية الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٤٤/١٧٠، التي تؤكد من جديد حق كل بلد في أن يعتمد، دون تدخل خارجي، النظام اﻻقتصادي واﻻجتماعي الذي يعتبره اﻷنسب لتنميته الذاتية
It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property.
وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم
Aureliu Cristescu, has stated that, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples, all peoples have the right, in full freedom and without external interference, to pursue their cultural development.
تقرير اللجنة الفرعية الذي أعده أوريليو كريستسكو ﻻحظ أن لجميع الشعوب، بحكم مبدأ المساواة في الحقوق بين الشعوب وفي تقرير مصيرها، الحق في السعي للتنمية الثقافية بكل حرية وبمنأى عن أي تدخل أجنبي
The Committee devoted its activities to the full realization by the Palestinian people of its inalienable rights-- the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right to return to their homes and property, from which they had been displaced.
وقد كرست اللجنة أنشطتها من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف- حقه في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ وحقه في الاستقلال الوطني والسيادة؛ وحقه في العودة إلى دياره وممتلكاته التي أخرج منها
Mr. Diane(Botswana) said that although each State enjoyed the inalienable right to choose its political, economic, social and cultural systems without external interference, they should strictly observe the fundamental human rights set out in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights.
السيد ديان(بوتسوانا): قال إنه مع أن كل دولة تتمتع بحقها غير القابل للتصرف في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية دون تدخل خارجي، إلا أنه ينبغي أن تراعي بدقة حقوق الإنسان الأساسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان
so long as the Chinese people is able to resolve its differences through dialogue and negotiation, without external interference of any kind.
يتمكن الشعب الصيني بذلك من تسوية خلافاته عن طريق الحوار والتفاوض، دون أي تدخل خارجي
Reaffirms the right of peoples, without external interference, to determine methods and to establish institutions regarding the electoral processes and that, consequently, States should ensure, in accordance with their constitutions and national legislation, the necessary mechanism and means to facilitate full and effective popular participation in those processes;
تؤكد من جديد على حق الشعوب في القيام، دون تدخل خارجي، بتحديد اﻷساليب وإقامة المؤسسات فيما يتعلق بالعمليات اﻻنتخابية، وعلى أنه ينبغي للدول، بالتالي، أن تكفل وفقا لدساتيرها وتشريعاتها الوطنية اﻵليات والوسائل الﻻزمة لتيسير المشاركة الشعبية الكاملة والفعلية في تلك العمليات
Results: 369, Time: 0.0807

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic