WITHOUT OUTSIDE INTERFERENCE in Arabic translation

[wið'aʊt 'aʊtsaid ˌintə'fiərəns]
[wið'aʊt 'aʊtsaid ˌintə'fiərəns]
دون تدخل خارجي

Examples of using Without outside interference in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also called for continuing negotiations between the Government of Afghanistan and the Taliban without outside interference and encouraged regional States to support this process.
ودعا أيضا إلى استمرار المفاوضات بين الحكومة الأفغانية وحركة طالبان دون تدخل خارجي، وشجع دول المنطقة على تقديم الدعم لهذه العملية
Furthermore, all States have the exclusive right to establish, independently and without outside interference of any kind, the rules governing flights in the airspace above their territory.
وعلاوة على ذلك، لجميع الدول الحق الخالص في وضع القواعد التي تنظم الطيران في الفضاء الجوي الواقع فوق أراضيها، على نحو مستقل ودون تدخل خارجي من أي نوع
The status of free association also has important references on the basis of equality that address the right of the people to“determine[their] internal constitution without outside interference”.
ويتضمن أيضا مركز اﻻرتباط الحر إشارات هامة، على أساس المساواة، لحق سكان اﻹقليم في" تقرير دستوره الداخلي، دون تدخل خارجي
people can live in peace and security and decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation.
يعيشوا في أمن وسلام وأن يقرروا مستقبلهم بأنفسهم، بدون تدخل خارجي أو إكراه أو تخويف
Democracy and universality could be based only on genuine respect for the right of a people to adopt the political, economic and social organization which seemed to it most appropriate, without outside interference.
وقال إن الديمقراطية والعالمية لا يمكن أن يقوما إلا على الاحترام الصادق لحق الشعوب في أن تختار بدون تدخل خارجي التنظيم السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي يبدو لها أنه الأنسب
as do certain others, because it believes that existing problems require dialogue among Lebanese without outside interference of any kind.
المشاكل القائمة تحتم على اللبنانيين التحاور بشأنها فيما بينهم دون أية تدخلات خارجية تحت أي عنوان كان
All interlocutors acknowledged that" Somaliland" was currently facing an acute elections crisis, but reiterated the capacity of the community to solve such problems without outside interference, expressing optimism that a solution would soon be found.
وأقر جميع المحاورين بأن" صوماليلاند" تواجه حالياً أزمة انتخابات حادة، لكنهم أكدوا من جديد قدرة المجتمع على حل هذه المشاكل دون تدخل خارجي، معربين عن تفاؤلهم بالتوصل إلى تسوية في وقت قريب
The work of the United Nations should be directed towards encouraging the parties to maintain the peace process without outside interference, and the General Assembly should not prejudge the outcome of negotiations through resolutions which favoured the position of only one of the parties.
وأعمال اﻷمم المتحدة ينبغي أن توجه نحو تشجيع اﻷطراف على التمسك بعملية السﻻم دون تدخل خارجي، وليس من الجائز للجمعية العامة أن تستبق الحكم على نتيجة المفاوضات عن طريق اتخاذ قرارات مواتية لموقف طرف واحد فقط من اﻷطراف المعنية
Of States and the rights of every nation to choose, freely and without outside interference of any kind, its own economic, political and social pattern, it being understood that such a choice is the result of the freely expressed will of the peoples concerned".
واحترام حقوق اﻹنسان، وسيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية، وحق كل دولة في أن تختار بحرية، ودون تدخل خارجي من أي نوع، نمطها اﻻقتصادي والسياسي واﻻجتماعي، على أن يكون ذلك اﻻختيار نابعا من اﻹرادة الحرة للشعوب المعنية
In that regard, we reiterate our commitment to the strengthening of democracy, maintenance of the rule of law, protection and promotion of human rights, recognition of and respect for individual identity and the exercise of cultural diversity, and the right of each State to build its political system and institutions freely, without outside interference and in peace, stability and justice.
وفي هذا الصدد، نؤكد التزامنا بتوطيد الديمقراطية وتثبيت سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والاعتراف بالخصائص المميزة لكل هوية وبممارسة التنوع الثقافي واحترامهما، فضلا عن حق كل دولة في إقامة نظامها السياسي ومؤسساتها بحرية ودون تدخل خارجي، في ظل السلم والاستقرار والعدل
on the condition that the country left the eurozone voluntarily. This would give Greece the opportunity to start afresh from outside the monetary union: it could restructure its economy without outside interference, and could be ready to re-enter the eurozone at a later point under new conditions- this time without false statistical pretenses or unrealistic expectations.
فيصبح بوسعها أن تعيد هيكلة اقتصادها دون تدخل خارجي، ومن الممكن أن تصبح مستعدة للعودة إلى منطقة اليورو في وقت لاحق في ظل شروط جديدةــ هذه المرة من دون ادعاءات إحصائية خاطئة أو توقعات غير واقعية
Four policy pillars are established to that end: a worthy Bolivia, focusing on areas such as poverty eradication, the equitable distribution of income, resources and opportunities, health, education; a productive Bolivia, that focuses on integrated productive complexes to generate employment; a democratic Bolivia, understood as the establishment of a plurinational communal State, where the people exercise control over social and community issues; and a sovereign Bolivia, making decisions without outside interference.
ولذا فهي تستند إلى أربعة أركان: ركن بوليفيا ذات الكرامة، الذي يستهدف القضاء على الفقر، والتوزيع العادل للإيرادات والثروات والفرص. وهناك صلة بين هذا الركن وقطاعي الصحة والتعليم، وما إلى ذلك؛ وركن بوليفيا المنتجة، الذي يستهدف تكوين مجمعات إنتاجية متكاملة، لإتاحة فرص العمل؛ وركن بوليفيا الديمقراطية، ويقصد به بناء الدولة المتعددة القوميات والمجتمعات، التي يمارس فيها الشعب الحكم على المستوين الاجتماعي، والمجتمعي؛ وركن بوليفيا ذات السيادة، المتعلق باتخاذ القرارات دون تدخل
peoples had the right to pursue freely their economic, social and cultural development without outside interference, while the external aspect implied that all peoples had the right to freely determine their political status
لجميع الشعوب حقا في السعي بحرية لتحقيق تنميتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية بدون تدخل خارجي، بينما يفترض الجانب الخارجي ان لجميع الشعوب حقا في حرية اختيار مركزها
Following approval from the Board of Trustees for State Colleges and Universities(now UL System), USL officially changed its name to the University of Louisiana, which was overturned less than a month later by an act of the state legislature, although two schools had previously changed their names using the same technique without outside interference.[8][9][10] 1997- University's privately held assets reach $75 million.[11] 1999- USL was renamed the University of Louisiana at Lafayette(UL Lafayette).
بعد موافقة مجلس أمناء الكليات والجامعات الحكومية(نظام UL الآن)، غيرت USL رسميًا اسمها إلى جامعة لويزيانا، والذي تم نقضه بعد أقل من شهر بقرار من المجلس التشريعي للولاية، على الرغم من أن مدرستين سبق تغيير اسميهما باستخدام نفس التقنية دون تدخل خارجي.[4][5][6] 1997- بلغت أصول الجامعة الخاصة 75 مليون دولار.[7] 1999 تغير اسم USL إلى جامعة لويزيانا في لافاييت(UL لافاييت).[8][9
Mm. Relationship without any outside interference.
بدون أي تدخل خارجي
Democracy should be allowed to flourish without any outside interference.
وينبغي تمكين الديمقراطية من أن تزدهر دون أي تدخل خارجي
the list of Non-Self-Governing Territories and its residents had to be given the opportunity to discuss the issue without any outside interference.
غير المتمتعة بالحكم الذاتي. وينبغي إعطاء سكانها فرصة لمناقشة المسألة دون أي تدخل خارجي
s work should be carried out by the Committee itself, without any outside interference.
تبسيط عمل اللجنة يجب أن تتولاه اللجنة ذاتها، دون أي تدخل خارجي
Venezuela strongly supported the Palestinian people ' s right to political self-determination without any outside interference and to achieve economic, social and cultural development, and maintain territorial integrity, in line with the provisions of the Charter of the United Nations.
واختتم كلامه قائلا إن فنزويلا تؤيد بشدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره السياسي دون أي تدخل خارجي، وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحفاظ على السلامة الإقليمية تمشيا مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة
faced a number of difficulties, because, in its current form, it presumed the right of the Non-Self-Governing Territory to determine its own constitution without any outside interference. That is, without the participation of the Government of the United Kingdom.
أنه يسلم في شكله الحالي بأن للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي الحق في اختيار دستوره دون أي تدخل من الخارج، أي دون مشاركة من جانب حكومة المملكة المتحدة
Results: 300, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic