WOULD CONTINUE IN in Arabic translation

[wʊd kən'tinjuː in]
[wʊd kən'tinjuː in]
ستتواصل في
سيتواصل في
ستواصل في
في استمرار
سوف يستمر في
سوف يتواصل في
سيستمران في

Examples of using Would continue in in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government could not guarantee that the number of women in Parliament would increase significantly at the elections in November 2007, but efforts to boost their numbers would continue in the future.
ولا تستطيع الحكومة أن تضمن أن عدد النساء في البرلمان سيزداد ازديادا ملحوظا في انتخابات شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ولكن الجهود ستستمر في المستقبل لزيادة عددهن
The Chairs noted that the harmonization by the treaty bodies of their working methods was an ongoing process that had existed prior to issuance of the report of the United Nations High Commissioner and that the process would continue in the future.
وأشار رؤساء الهيئات إلى أن مواءمة هيئات المعاهدات لأساليب عملها عملية مستمرة وسابقة لصدور تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وأن هذه العملية ستتواصل في المستقبل
The Government of Cuba indicated that it would continue in future, in the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action, to work against selectivity in the struggle against impunity.
فأشارت حكومة كوبا إلى أنها ستواصل في المستقبل جهودها لمناهضة العمل الانتقائي في مكافحة الإفلات من العقاب، وذلك انطلاقاً من روح إعلان وبرنامج عمل فيينا
types of provisions in treaties which would continue in the event of armed conflict, was best dealt with in the commentaries.
بأنواع الأحكام المعينة من المعاهدات، التي ستستمر في حالة نشوب النـزاع المسلح
Nicaragua declared that the measures necessary to harmonize the Convention with its national legislation would be the result of a process of revision of its criminal law which was now in progress and would continue in the future.
أعلنت نيكاراغوا أن التدابير اللازمة لتنسيق الاتفاقية مع تشريعها الجنائي ستأتي نتيجة عملية إعادة النظر في التشريع الجنائي الجارية الآن والتي ستستمر في المستقبل
In the consultation that followed, Security Council members welcomed the peaceful environment in which the first round had been held and hoped that this positive momentum would continue in the second round.
وفي المشاورات التي أعقبت ذلك، رحب أعضاء مجلس الأمن بالبيئة السلمية التي جرت فيها الجولة الأولى وأعربوا عن الأمل في استمرار هذا الزخم الإيجابي في الجولة الثانية
The Chairman said she believed that the Committee wished to conclude the general debate on agenda item 119, on the understanding that the consideration of the item would continue in informal consultations.
الرئيسة: قالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في اختتام المناقشة العامة بشأن البند 119 من جدول الأعمال، على أساس أن استعراض هذا البند سوف يتواصل في المشاورات غير الرسمية
The Board noted that OHCHR would continue in the next biennium to service the Durban mechanisms, undertake research aimed at developing a database on racism and intolerance, help States and other stakeholders to develop national action plans as required by the Durban documents and promote strategic partnerships.
وأشار إلى أن المفوضية السامية ستواصل في فترة السنتين القادمة خدمة آليات ديربان، والقيام بالأبحاث الرامية إلى وضع قاعدة بيانات بشأن العنصرية والتعصب، ومساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على وضع خطط عمل وطنية على النحو الذي تقتضيه وثائق ديربان، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية
Mr. HOSSEINI(Islamic Republic of Iran), speaking on behalf of the Asian Group, said that the Group welcomed the fact that the collection rate for assessed contributions for the biennium 2002-2003 had reached 92.5 per cent and hoped that that favourable trend would continue in the next biennium.
السيد حسيني(جمهورية إيران الاسلامية): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الأفريقية، فقال إن المجموعة ترحّب بأن نسبة تحصيل الاشتراكات المقرّرة لفترة السنتين 2002-2003 قد بلغت 5,92 في المائة، وأعرب عن أمله في استمرار هذا الاتجاه المواتي في فترة السنتين المقبلة
which are also concerned that, under the Kyoto Protocol, the trend of declining real oil price since the 1980s would continue in the future and that their economies would suffer increased revenue losses.
الاتجاه نحو انخفاض السعر الحقيقي للنفط بموجب بروتوكول كيوتو، والذي بدأ منذ الثمانينات سوف يتواصل في المستقبل، ولأن اقتصاداتها سوف تعاني من زيادة الخسائر في الإيرادات
This initiative would continue in the future.
وستستمر هذه المبادرة في المستقبل
Implementation would continue in the 2011/12 period.
وسيستمر التنفيذ في الفترة 2011/2012
Discussions on the issue would continue in 2011.
وستستمر المناقشات حول هذه المسألة في عام 2011
He hoped that the trend would continue in 2008.
وهو يأمل في أن يتواصل هذا الاتجاه في عام 2008
That process of consultation would continue in the future.
وستستمر عملية التشاور تلك في المستقبل
He hoped that the Commission would continue in that direction.
وأعرب عن اﻷمل في أن تواصل اللجنة العمل في هذا اﻻتجاه
Preparatory work on those projects would continue in 2013.
وستتواصل الدراسة في عام 2013
The Board also agreed that informal consultations would continue in 2010.
واتفق المجلس أيضاً على مواصلة المشاورات غير الرسمية في 2010
It hoped that such in-depth briefing would continue in the future.
وأعربت عن الأمل في أن تستمر مثل هذه الإحاطة الإعلامية المتعمقة في المستقبل
These travel plans would continue in 1999(see A/C.5/53/13, para. 33).
وسوف تستمر خطط السفر هذه في عام ١٩٩٩ انظر الفقرة ٣٣ من الوثيقة A/C.5/53/13
Results: 26574, Time: 0.0649

Would continue in in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic