শয়তানরা
satan
devil
evil
demon
shaitan
shaytan
shaytaan দিয়াবল
for the devil শয়তানদেরকে
devils শয়তান
satan
devil
evil
demon
shaitan
shaytan
shaytaan শয়তানকে
satan
devil
evil
demon
shaitan
shaytan
shaytaan শয়তানের
satan
devil
evil
demon
shaitan
shaytan
shaytaan devils
ডেভিলস টাওয়ারটি।At that time something intervened between the devils and the news of the Heaven, and. তখন আসমানি খবর ও শয়তানদের মাঝে আড়াল সৃষ্টি করা হয়েছে। Even the devils were obliged to acknowledge his power. এমনকি পূজারিগণও স্বীকার করতে বাধ্য হয় তাদের উপাস্যদের অসারতার কথা। Because the devils are here. The Devils have no such issues.আর এই শয়তানদের তো কোন কথাই নেই।
We have made the devils allies to those who do not believe. আমি শয়তানদেরকে তাদের বন্ধু করে দিয়েছি,, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে না। But all white law enforcement are the devils children. কিন্তু সব সাদা আইন প্রয়োগকারী শয়তান শিশুদের হয়। And indeed do the devils inspire their allies[among men] to dispute with you. নিশ্চয় শয়তানরা তাদের বন্ধুদেরকে প্রত্যাদেশ করে- যেন তারা তোমাদের সাথে তর্ক করে। That's the reason I got All the Devils are Here: সমস্ত দিয়াবল এখানে আছেন: আর্থিক সংকটের লুকানো And indeed do the devils inspire their allies(among men) নিশ্চয় শয়তানরা তাদের আওলিয়াদেরকে( বন্ধুদেরকে) We shall certainly gather them together and the devils , then shall We bring them around hell on their knees. আমি অবশ্যই তাদেরকে এবং শয়তানদেরকে একত্রে সমবেত করব, অতঃপর অবশ্যই তাদেরকে নতজানু অবস্থায় জাহান্নামের চারপাশে উপস্থিত করব। Aranceri Diavoli(The Devils ): red and yellow jersey with a red devil. . Aranceri Diavoli( The Devils ): লাল হলুদ জার্সি, প্রতীক লাল শয়তান। The Adventure of the Devils Foot- A Sherlock Holmes detective novel by Sir. Arthur Conan Doyle.The Adventure of the Devils Foot- একটি Sherlock HOLMES স্যার দ্বারা গোয়েন্দা উপন্যাস. আর্থার Conan Doyle। the gates of Hell are closed and the devils are chained.”.জাহান্নামের দরজা বìধ করে দেন এবং শয়তানকে শৃঙ্খলিত করে রাখেন। the gates of Hell are closed and the devils are chained.জাহান্নামের দরজাসমূহ বন্ধ করে দেন এবং শয়তানকে শৃংখলিত করে রাখেন। And, by your Lord, verily We shall assemble them and the devils , then We shall bring them, সুতরাং আপনার পালনকর্তার কসম, আমি অবশ্যই তাদেরকে এবং শয়তানদেরকে একত্রে সমবেত করব, So by your Lord, We will surely gather them and the devils ; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. সুতরাং আপনার পালনকর্তার কসম, আমি অবশ্যই তাদেরকে এবং শয়তানদেরকে একত্রে সমবেত করব, অতঃপর অবশ্যই তাদেরকে নতজানু অবস্থায় জাহান্নামের চারপাশে উপস্থিত করব। Allah said(S2 A102):“The devils disbelieved, they teach people sorcery.”. আল্লাহ্ তা' আলা বলেন:“ বরং শয়তানরাই কুফরী করেছিল, তারা মানুষকে যাদু শিক্ষা দিত। We shall certainly gather them together and the devils , then shall We bring them around hell on their knees. আমরা তো তাদেরকে ও শয়তানদেরকে একত্রে সমবেত করবই[১] তারপর আমরা নতজানু অবস্থায় জাহান্নামের চারদিকে তাদেরকে উপস্থিত করবই। We shall gather them and the devils together, and shall bring them around the Hell falling ontheir knees. আমি অবশ্যই তাদেরকে এবং শয়তানদেরকে একত্রে সমবেত করব, অতঃপর অবশ্যই তাদেরকে নতজানু অবস্থায় জাহান্নামের চারপাশে উপস্থিত করব।
Display more examples
Results: 82 ,
Time: 0.0367