Examples of using
Considerations on the basis
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The extent in terms of frequency and intensity of the ex ante controls shall be determined by the authorising officer responsible taking into account the results of prior controls as well as risk-based and cost-effectiveness considerations, on the basis of the authorising officer's own risk analysis.
Обхватът от гледна точка на честотата и интензивността на предварителния контрол се определя от отговорния разпоредител с бюджетни кредити въз основа на резултатите от предходния контрол, както и въз основана съображения, свързани с риска и разходната ефективност, въз основана собствения му анализ на риска.
All interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to maintain the anti-dumping measures in force applicable to imports of bicycles originating in the PRC.
Всички заинтересовани страни бяха информирани за съществените факти и съображения, на които бе основано намерението да се препоръча запазване на съществуващите мерки по отношение на вноса на СВК с произход от КНР.
On 3 June 2015, the Commission disclosed to all interested parties the essential facts and considerations on the basis of which it intended to maintain the anti-subsidy measures in force and invited all interested parties to comment.
На 2 октомври 2014 г. Комисията разгласи на всички заинтересовани страни съществените факти и съображения, въз основана които възнамерява да прекрати процедурата и прикани всички заинтересовани страни да представят коментари.
(b) Exporters and importers of the product subject to investigation… may request to be informed of the essential facts and considerations on the basis of which it is intended to recommend the imposition of definitive duties…".
Корабособствениците, подложени на разследване, и жалбоподателят могат да поискат да бъдат осведомени за съществените факти и съображения, въз основа на които се възнамерява да бъде препоръчано налагането на изравнителни мита;
All interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to terminate the investigation concerning the anti-dumping measures applicable to imports of the product concerned originating in Ukraine.
Всички заинтересовани страни бяха информирани за съществените факти и съображения, въз основа на които бе предвидено да се прекрати разследването относно антидъмпинговите мерки, приложими по отношение на вноса на разглеждания продукт с произход от Украйна. На страните беше предоставен и срок.
On 3 June 2015, the Commission disclosed to all interested parties the essential facts and considerations on the basis of which it intended to maintain the anti-subsidy measures in force
На 20 декември 2016 г. Комисията разгласи на всички заинтересовани страни основните факти и съображения, на чиято основа възнамерява да запази действащите антидъмпингови мерки,
On 18 December 2007, the Commission sent the applicants a letter setting out the essential facts and considerations on the basis of which it proposed to recommend the imposition of definitive anti-dumping measures(‘the definitive disclosure document').
На 7 юни 2019 г. Комисията разгласи основните факти и съображения, въз основана които възнамерява да наложи антидъмпингови мита(„окончателното разгласяване“).
On 27 August 2013, the Commission disclosed the essential facts and considerations on the basis of which it intended to propose the imposition of countervailing duties on imports of modules
На 27 август 2013 г. Комисията съобщава основните факти и съображения, въз основана които възнамерява да предложи налагането на антидъмпингови мита върху вноса на модули
Subsequent to the disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which it was decided to impose provisional anti-dumping measures(‧the provisional disclosure‧),
След оповестяването на основните факти и съображения, въз основа на които бе взето решението за налагане на временно антидъмпингово мито(„оповестяването на временните мерки“),
All interested parties were informed of the essential facts and considerations on the basis of which it was intended to recommend the imposition of a definitive anti-dumping duty and the definitive collection of the amounts secured
Всички страни бяха информирани за основните факти и съображения, въз основа на които се възнамеряваше да се препоръча налагане на окончателно антидъмпингово мито върху вноса на разглеждания продукт с произход от КНР
(1) Any applicant, importer and exporter and their representative association and an exporting country may request disclosure by the Commission of the details underlying the essential facts and considerations on the basis of which provisional countervailing duties have been imposed:---.
Жалбоподателите, вносителите и износителите и техните представителни сдружения, както и държавата на произход и/или износ, могат да поискат разгласяване на подробности, които са в основата на съществените факти или съображения, въз основа на които са наложени временни мерки.
The Commission informed all parties of the essential facts and considerations on the basis of which it intended to impose a definitive countervailing duty on imports of rainbow trout originating in Turkey
Комисията информира всички страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на дебели листове с произход от КНР
The Commission informed all interested parties of the essential facts and considerations on the basis of which it intended to impose a definitive anti-dumping duty on imports of certain tyres for buses and lorries(‘the final disclosure')
Комисията информира всички страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на дебели листове с произход от КНР
If you do not change your decision-making culture, I fear that in future you will not be able to take the necessary decisions when you are facing difficult considerations on the basis of the recommendations that I nevertheless believe that the Commission will be able to produce.
Боя се, че в бъдеще няма да можете да вземате необходимите решения, когато се сблъскате с проблемни обсъждания на базатана препоръки, които въпреки всичко смятам, че Комисията ще може да подготви.
No 384/96 is disclosure, during the administrative procedure, of the essential facts and considerations on the basis of which the Commission intends to recommend to the Council the imposition of definitive measures.
е предназначена да изложи в хода на административната процедура основните факти и съображения, въз основа на които Комисията възнамерява да препоръча на Съвета постановяването на окончателните мерки.
The Commission informed all the parties, including the applicant, of the essential facts and considerations on the basis of which it intended to impose a definitive anti-dumping duty on imports of solar glass originating in China
Комисията информира всички страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на дебели листове с произход от КНР
The Commission informed the interested parties of the essential facts and considerations on the basis of which it intended to recommend the imposition of a definitive countervailing duty on imports of certain stainless steel wires originating in India
Комисията информира всички страни за основните факти и съображения, въз основа на които възнамерява да наложи окончателно антидъмпингово мито върху вноса в Съюза на корозионноустойчиви стомани с произход от КНР и окончателно да събере сумите,
It is also apparent from the contested regulation that subsequent to the disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which a provisional anti-dumping duty was imposed(‘the provisional disclosure'),
След оповестяването на основните факти и съображения, въз основа на които беше наложено временно антидъмпингово мито(„оповестяване на временните заключения“), няколко заинтересовани страни направиха писмени изявления,
Those requirements are implemented through Article 20(4) of the basic antidumping Regulation No 384/96, which provides that final disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which the Commission intends to recommend to the Council the adoption of definitive measures must be given in writing to the undertakings concerned, which implies that any changes must be
Тези изисквания са изпълнени с член 20 от основния антидъмпингов регламент № 384/96, който в параграф 4 от него предвижда писмена форма за разгласяването до предприятията на окончателната информация за основните факти и съображения, въз основа които Комисията прави предложение до Съвета за приемането на окончателни мерки,
may ask to be informed of the principal facts and considerations on the basis of which it is intended to propose the introduction of a redressive duty;
да отправят искания за информация относно основните факти и съображения, въз основа на които се възнамерява да бъде предложено въвеждането на изравнителни мита;
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文