COPYING EXCEPTION in Bulgarian translation

['kɒpiiŋ ik'sepʃn]
['kɒpiiŋ ik'sepʃn]
изключението за копиране
copying exception
изключение за копиране
copying exception

Examples of using Copying exception in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The private copying exception is an exception to the reproduction right provided for in Article 2 of Directive 2001/29,
Изключението„копиране за лично ползване“ е изключение от по принцип изключителното право на възпроизвеждане,
Before answering this question, I think it is useful to describe the operation of the private copying exception provided for in Article 5(2)(b)
Смятам за полезно, преди да отговоря на този въпрос, да опиша режима на изключението„копиране за лично ползване“,
thus does not enter into the debate in legal theory about the nature of the private copying exception.
копиране за лично използване“, като така се предотвратява навлизането в спора в доктрината за естеството на изключението за копирането за лично използване.
Thus, the implementation of the private copying exception provided for in Article 5(2)(b)
Така въвеждането на изключението„копиране за лично ползване“, предвидено в член 5,
Austro-Mechana's action is based on the new legal obligation which was created upon the introduction by the Austrian legislature of the private copying exception, namely the obligation to pay fair compensation, known as the‘blank cassette levy'.
Всъщност предявеният от Austro-Mechana иск се основава на ново правно задължение, създадено с въвеждането в австрийското законодателство на изключението„копирането за лично ползване“, а именно задължението за заплащане на справедливо обезщетение, наречено„възнаграждение за празни информационни носители“(19).
I would simply observe in this connection that there is no necessary link between excluding the application of the private copying exception to reproductions made from unlawful sources and the possible infringement of the right to privacy of users.
В това отношение следва само да се отбележи, че не съществува задължителна връзка между изключването на приложимостта на изключението за копиране за лично ползване по отношение на възпроизвежданията от незаконни източници и евентуално нарушение на правото на зачитане на личния живот на потребителите(73).
directly and originally, to the fair compensation payable under the private copying exception.
оригинерно на справедливото обезщетение, дължимо на основание изключението„копиране за лично ползване“.
Member States which decide to introduce the private copying exception into their national law are required to provide for the payment of‘fair compensation' to rightholders.
които решават да въведат във вътрешното си право изключението за копиране за лично ползване, са длъжни да предвидят заплащането на„справедливо обезщетение“ на притежателите на правата.
It is important at this stage to identify the precise legal consequences of the implementation of the private copying exception by a Member State, given that that
На този етап е важно да се установи какви точно са правните последици от въвеждането от държава членка на изключението„копиране за лично ползване“,
Lastly, the private copying exception, as a‘compensated exception' imposes on Member States an obligation not only to establish a level of fair compensation payable to rightholders,
Накрая, изключението за копиране за лично ползване като„обезщетено изключение“ налага на държавите членки задължението не само да въведат справедливото обезщетение, дължимо на притежателите на права,
With regard to the right to the fair compensation payable to authors under the private copying exception, it does not follow from any provision of Directive 2001/29 that the European Union legislature envisaged the possibility of that right being waived by the person entitled to it.
Що се отнася до правото на справедливо обезщетение, което се дължи на основание на изключението„копиране за лично ползване“, Директива 2001/29 не съдържа нито една разпоредба, от която да е видно, че законодателят на Съюза е предвидил възможността лицата, които се ползват от това право, да могат се откажат от него.
More specifically, the main question referred by the national court is whether the private copying exception may only be applied to reproductions made from lawful sources and, furthermore, whether the private
Основният преюдициален въпрос, поставен от запитващата юрисдикция, се отнася по-специално до това дали изключението за копиране за лично ползване може да се прилага само по отношение на възпроизвежданията от законни източници,
Article 5(2)(b) of Directive 2001/29 must be interpreted as meaning that the‘fair balance' between the persons concerned means that fair compensation must be calculated on the basis of the criterion of the harm caused to authors of protected works by the introduction of the private copying exception.
Съгласно това решение член 5, параграф 2, буква б от Директивата относно информационното общество трябва да се тълкува в смисъл, че размерът на справедливото обезщетение задължително се изчислява въз основа на критерия за вредите, претърпени от авторите на защитени произведения в резултат на предвиждането на изключението за копиране за лично ползване.
including the private copying exception, is, in any event,
сред които е и изключението за копиране за лично ползване,
by economic operators called upon to pay the levy established by a Member State to constitute fair compensation for the private copying exception which it has introduced.
от икономически оператори, от които е поискано да заплатят възнаграждението, определено в държава членка като справедливо обезщетение за изключението за копиране за лично ползване, което тя е въвела.
the beneficiaries of the private copying exception.
и бенефициерите на изключението за копиране за лично ползване.
to in Article 5(2)(b) of Directive 2001/29 must necessarily be calculated on the basis of the harm caused to authors of protected works by the introduction of the private copying exception; see Padawan, paragraphs 38 to 42.
буква б от Директива 2001/29 справедливо обезщетение трябва задължително да се изчислява въз основа на причинените на авторите на закриляни произведения вреди в резултат на въвеждането на изключението за копиране за лично ползване; вж.
of Directive 2001/29 under the private copying exception, it will be answered from the point of view of only the reproduction right
буква б от Директива 2001/29 на основание изключението„копиране за лично ползване“, отговорът засяга единствено правото на възпроизвеждане
It asks, in substance, whether the private copying exception provided for in Article 5(2)(b)
По същество той пита дали предвиденото в член 5, параграф 2, буква б от Директива 2001/29 изключение за копиране за лично ползване се прилага за всички възпроизвеждания,
It must be observed first of all that Article 5 of Directive 2001/29 contains no express indication as to whether the private copying exception may apply to all reproductions irrespective of whether they are made from lawful sources
Трябва да се изходи от констатацията, че член 5 от Директива 2001/29 не съдържа изрични уточнения, указващи дали изключението за копиране за лично ползване може да се прилага по отношение на всички възпроизвеждания, независимо дали те са от законни
Results: 187, Time: 0.0421

Copying exception in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian