PRECEDING ARTICLE in Bulgarian translation

[pri'siːdiŋ 'ɑːtikl]
[pri'siːdiŋ 'ɑːtikl]
предходния член
preceding article
previous article
foregoing article
above article
preceding art
предишната статия
previous article
previous post
preceding article
previous blog
предшестващия член
the preceding article
предишния член
the former article
the preceding article
the previous term
previous article
предшествуващия член
предишната алинея
the previous subparagraph
the preceding article

Examples of using Preceding article in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If, besides the taxes referred to in the preceding Article, the occupant levies other money contributions in the occupied territory,
Ако извън посочените в предходния член данъци окупаторът събира и други парични налози в завзетата територия,
(1) The provisions of the preceding Article shall apply in cases of direct
(1) Разпоредбите на предшествуващия член се прилагат в случай на пряко
The punishment under the respective paragraphs of the preceding article shall also be imposed for failure
С наказанието по съответните алинеи на предходния член се наказва и неизпълнението или отказът да се изпълни законно
that the river commission shall have finished the works described in the preceding article, under Nos. 1
изпълни своята задача и крайбрежната комисия ще свърши работите, означени в предшестващия член точка 1-ра
(1) The provisions of the preceding Article shall apply in cases of direct
(1) Разпоредбите на предшествуващия член се прилагат в случай на пряко
in accordance with the provisions of the preceding Article, is made in proportion to the population of the Regions as shown by the latest general census of the population,
имайки предвид приложението на разпоредбите на предишната алинея, се извършва пропорционално на населението на регионите според последното регионално преброяване, на базата на целите частни
in accordance with the provisions of the preceding Article, is made in proportion to the population of the Regions as revealed in the most recent general census,
имайки предвид приложението на разпоредбите на предишната алинея, се извършва пропорционално на населението на регионите според последното регионално преброяване, на базата на целите частни
The rules on jurisdiction established in the preceding articles shall not apply
В следните случаи установените в предходните членове правила за подсъдност не се прилагат
The provisions of the preceding articles shall apply mutatis mutandis where a debtor acted with the intention of causing detriment to future creditors.
Разпоредбите на предходните членове се прилагат съответно в случаите, в които длъжникът е действал с намерение за увреждане на бъдещи кредитори.
The medical examinations required by the preceding articles shall not involve the child
Медицинските прегледи по предходните членове не трябва да водят до никакви разходи за детето
for the purpose of ensuring respect for the right to organise as defined in the preceding Articles.
за да се осигури спазването на правото на организиране, определено в предходните членове.
Without prejudice to provisions concerning consultations provided for in respect of specific circumstances in preceding Articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either Party.
Без да се накърняват разпоредбите, засягащи консултациите, предвидени по отношение на специфичните обстоятелства в предходните членове, по искане на някоя от страните се провеждат консултации по всякакви проблеми, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение.
Without prejudice to provisions concerning consultations foreseen in respect of specific circumstances in preceding Articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either of the Parties.
Без да се накърняват разпоредбите, засягащи консултациите, предвидени по отношение на конкретните обстоятелства в предходните членове, по искане на някоя от страните се провеждат консултации по всякакви проблеми, произтичащи от прилагането на настоящото споразумение.
The commanders in chief of the belligerent fleets must arrange for the details of carrying out the preceding articles, as well as for cases not covered thereby, in accordance with the instructions of their respective Governments and in conformity with the general principles of the present Convention.
Главнокомандващите на флотите на воюващите ще се грижат за подробностите по изпълнението на предходните членове, както и за непредвидените случаи според нарежданията на своите правителства и съобразно общите начала на настоящата конвенция.
The preceding articles do not prejudice the question of ships employed on the official service of the United Nations,
Горните членове с нищо не засягат решаването на въпроса за корабите, използвани за официална служба на Организацията на обединените нации,
Pursuant to Article 530 of the Civil Code‘the provisions of the preceding articles shall apply mutatis mutandis where a debtor acted with the intention of causing detriment to future creditors.
Съгласно член 530 от Гражданския кодекс„[р]азпоредбите на предходните членове се прилагат съответно в случаите, в които длъжникът е действал с намерение за увреждане на бъдещи кредитори.
The preceding articles do not prejudice the question of ships employed on the official service of the United Nations,
Горните членове с нищо не засягат решаването на въпроса за корабите, използвани за официална служба на Организацията на обединените нации,
The terms mentioned in the preceding articles of this chapter shall commence as of January 1 of the year following the year of the author's death,
Сроковете по предходните членове на тази глава започват да текат от първи януари на годината, следваща годината, в която е
guided by the rules of the preceding articles.
се ръководи от правилата на предходните членове.
without through way bill, the preceding Articles shall apply to the part of the journey performed by rail.
със или без опис, предходните членове ще се прилагат за частта от пътуването, извършено със железница.
Results: 67, Time: 0.0484

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian