RELATING TO A CONTRACT in Bulgarian translation

[ri'leitiŋ tə ə 'kɒntrækt]
[ri'leitiŋ tə ə 'kɒntrækt]
свързани с договор
relating to a contract
linked to a contract
връзка с договор
relating to a contract
relation to a contract
connection with a contract
свързан с договор
relating to a contract
concerning a contract
свързано с договор
relating to a contract
свързани с договори
related to contracts
linked to contracts
involving contracts
concerning contracts

Examples of using Relating to a contract in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the referring court asks whether an action brought by a bar association for an order that one of its members pay the annual professional fees owed to it is a matter‘relating to a contract' within the meaning of Article 7(1)
юрисдикция иска да се установи дали искът на адвокатска колегия за осъждането на един от членовете ѝ да заплати дължимите на колегията годишни вноски, представлява иск,„свързан с договор“, по смисъла на член 7,
pursuant to that contract, of which it is seeking restitution, with the result that the situation here is indeed a matter relating to a contract within the autonomous meaning attaching to that concept under Regulation No 44/2001.
така че става дума за дело, свързано с договор, в самостоятелния смисъл на това понятие съгласно Регламент № 44/2001.
which can be found in Section 2 of the same regulation,‘a person domiciled in a Member State may be sued in another Member State… in matters relating to a contract, in the courts for the place of performance of the obligation in question'.
от същия регламент,„[с]рещу лице, което има местоживеене в държава членка, могат да бъдат предявявани искове в друга държава членка[…] по дела, свързани с договор- в съдилищата по мястото на изпълнение на въпросното задължение“.
against the latter cannot, whatever the result it is intended to achieve, be classified as‘relating to a contract'.
искът на първото дружество срещу второто не може да бъде квалифициран като„свързан с договор“, независимо от резултата, към който се стреми.
with the exception of disputes relating to a contract of employment or involving administrative law within the sovereign power of the State(droit administratif régalien).
с изключение на спорове, свързани с трудови договори или административноправни спорове, свързани с упражняването на суверенната власт на държавата(droit administratif régalien).
the law of tort relating to a contract, the arbitration laws of the seat of arbitration,
правото на непозволено увреждане, свързано с договор, арбитражни закони на седалището на арбитража,
provides that in matters relating to a contract, a person domiciled in a Member State may, in another Member State, be sued in
че по дела, свързани с договор, срещу лице, което има местоживеене в държава членка,
is a matter‘relating to a contract' within the meaning of Article 7(1)
представлява иск,„свързан с договор“, по смисъла на член 7,
Second, the rule of special jurisdiction set out in Article 5(1) of Regulation No 44/2001 in matters relating to a contract, which supplements the rule that jurisdiction is generally based on the defendant's domicile, reflects an objective of proximity and the reason for that rule is
На второ място, предвиденото в член 5, точка 1 от Регламент № 44/2001 правило за специална компетентност по дела, свързани с договор, което допълва принципното правило за компетентност на съда по местоживеене на ответника,
which is informed by the EU legislature's wish to make all disputes relating to a contract subject to the same scheme of law, while recognising that, where the applicant
която произтича от волята на законодателя на Съюза да подчини на един закон всички спорове, свързани с договор, като признава, че искът за връщане трябва да бъде подсъден на същия съд,
The Commission, on the other hand, considers that an action such as that before the referring court does not fall within the meaning of‘matters relating to a contract' in Article 7(1)
Комисията, обратно, счита, че иск като разглеждания в главното производство, не представлява иск,„свързан с договор“, по смисъла на член 7,
In the context of Regulation No 44/2001, that rule of special jurisdiction in matters relating to a contract thus establishes the place of delivery as the autonomous linking factor to apply to all claims founded on one
Така в рамките на Регламента посоченото правило за специална компетентност по дела, свързани с договор, утвърждава мястото на доставка като автономен критерий на привързване, който е предназначен да се прилага към всички искове,
Finally, I recall again that, in a‘matter relating to a contract', under Article 5(1)
Накрая, припомням също, че„по дело, свързано с договор“ в рамките на член 5,
establish whether such a claim was a‘matter relating to a contract' or a‘matter relating to tort',
за да се установи дали такъв иск е„свързан с договор“ или„относно непозволено увреждане“,
By its question, the referring court asks, in essence, whether Article 7(1)(a) of Regulation No 1215/2012 must be interpreted as meaning that an action by which a bar association seeks an order that one of its members pay the annual professional fees for which he or she is liable and which are essentially intended to finance insurance services is an action in‘matters relating to a contract', within the meaning of that provision.
С въпроса си запитващата юрисдикция по същество иска да се установи дали член 7, точка 1, буква а от Регламент № 1215/ 2012 трябва да се тълкува в смисъл, че иск на адвокатска колегия за осъждането на един от нейните членове да заплати годишните вноски, които ѝ дължи и имат за предмет главно финансирането на застрахователни услуги, представлява„ свързан с договор“ иск по смисъла на тази разпоредба.
an action for a declaration as to the nullity of that contract are two facets of the same matter relating to a contract?
искът за прогласяване на нищожност на един договор съставляват двете страни на едно и също дело, свързано с договор?
Which relates to a contract of insurance in so far as it covers one or more of the risks set out in Article 14.
Което се отнася до договор за застраховка дотолкова, доколкото покрива един или повече от рисковете, посочени в член 14.
The dispute relates to a contract for the carriage of goods by road which specifies an address in the Netherlands as the place of taking over of the goods and an address in Germany as the place designated for their delivery.
От една страна, този спор се отнася до договор за автомобилен превоз на стоки, в който като място на приемане на стоката за превоз е посочен адрес в Нидерландия, а като предвидено място за доставянето ѝ- адрес в Германия.
of Regulation No 44/2001 must be interpreted as including all actions which seek to establish the liability of a defendant and are not related to a contract within the meaning of Article 5(1) of Regulation No 44/2001.
който е насочен към ангажиране на отговорността на ответника и не е свързан с договор по смисъла на член 5, точка 1 от Регламент № 44/2001.
of Regulation No 44/2001 must be interpreted as including all actions which seek to establish the liability of a defendant and are not related to a contract within the meaning of Article 5(1) of Regulation No 44/2001.
който е насочен към ангажиране на отговорността на ответника и не е свързан с договор по смисъла на член 5, точка 1 от Регламент № 44/2001.
Results: 89, Time: 0.0509

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bulgarian