A CORNERSTONE in Czech translation

[ə 'kɔːnəstəʊn]
[ə 'kɔːnəstəʊn]
základní kámen
cornerstone
foundation stone
keystone
bedrock
base stone
základním kamenem
cornerstone
foundation stone
keystone
bedrock
base stone
základem
basis
foundation
base
essential
cornerstone
fundamental
bedrock
essence
core
basic
úhelný kámen
cornerstone
the keystone
úhelným kamenem
cornerstone of
stavebním kamenem
cornerstone

Examples of using A cornerstone in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Securing the right for all European women to take maternity leave without this diminishing their position in the labour market is a cornerstone of equality in Europe.
Zabezpečení práva všech evropských žen na mateřskou dovolenou, aniž by se v jejím důsledku zhoršilo jejich postavení na trhu práce, je základním kamenem rovnosti v Evropě.
I voted in favour of this resolution because cultural diplomacy is a cornerstone for building trust
Hlasoval jsem ve prospěch tohoto usnesení, protože kulturní diplomacie je úhelným kamenem k vybudování důvěry
This is part of the Thessaloniki Agenda and a cornerstone of our integration policy for the Western Balkans.
Je to součást Soluňské agendy a úhelný kámen naší integrační politiky pro oblast západního Balkánu.
The secret ballot is a cornerstone of our democracy, and having a few secrets from your father is the cornerstone of our marriage.
Tajné hlasování je základem naší demokracie a mít pár tajemství před vaším otcem, je základem našeho manželství.
pillar of the European Social model and as a cornerstone of sustainable socio-economic development.
pilířem evropského sociálního modelu a základním kamenem udržitelného socioekonomického rozvoje.
because compliance with the law is a cornerstone of the European Union.
soulad s právními předpisy je stavebním kamenem Evropské unie.
We should make no mistake: the entire treaty-based non-proliferation system with the NPT as a cornerstone is under growing pressure.
Neměli bychom se dopustit žádné chyby: celý systém nešíření založený na smlouvě se Smlouvou o nešíření jaderných zbraní jako úhelným kamenem je pod rostoucím tlakem.
that it states that'the family is a cornerstone of our society.
říká, že"rodina je základem naší společnosti”.
The entry into force of the Treaty of Lisbon reaffirms the right to petition as a cornerstone of European citizenship.
Vstup Lisabonské smlouvy v platnost znovu potvrzuje petiční právo jako úhelný kámen evropského občanství.
which is a cornerstone and one of the most innovative features of the proposal.
jenž je základním kamenem a představuje jeden z nejinovativnějších prvků návrhu.
religious freedom must be a cornerstone of relations with other countries.
náboženské svobody musí být základním kamenem vztahů s ostatními zeměmi.
that media plurality and freedom is a cornerstone of democracy.
svoboda sdělovacích prostředků je základem demokracie.
It is a cornerstone of EU foreign policy,
Je to základní kámen zahraniční politiky Evropské unie,
The freedom of the interpretation services of the institutions to recruit AICs according to their needs is a cornerstone of efficient delivery of conference interpretation.
Svoboda tlumočnických služeb orgánů provádět nábor pomocných konferenčních tlumočníků na základě jejich potřeb je základním kamenem efektivního poskytování služeb konferenčního tlumočení.
It forms a cornerstone for a green employment strategy and is thereby key
Tvoří základní kámen pro strategii pracovních míst šetrných k životnímu prostředí,
which is also a cornerstone of the Europe 2020 Strategy.
což je také základní kámen strategie Evropa 2020.
The reform of our economic governance is a cornerstone of our sustainable recovery and our credibility.
Reforma naší správy ekonomických záležitostí je základní kamenem naší udržitelné obnovy a důvěryhodnosti.
And it shines a light on a cornerstone issue for any representative government-- Public trust of public servants.
A vrhá světlo na zásadní problém jakékoli zastupitelské vlády: důvěru veřejnosti ve své zastupitele.
And it shines a light on a cornerstone issue for any representative government-- Public trust of public servants.
A vrhá světlo na zásadní téma každé parlamentní vlády- a to je důvěra veřejnosti v zastupitele.
opinion, a fundamental human right and a cornerstone of democracy and the rule of law.
názoru- je to základní lidské právo a základní stavební kámen demokracie a právního státu.
Results: 85, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech