A PRETEXT FOR in Czech translation

[ə 'priːtekst fɔːr]
[ə 'priːtekst fɔːr]
záminka pro
pretext for
excuse for
výmluva pro
excuse for
a pretext for
záminkou pro
pretext for
excuse for
záminku pro
pretext for
excuse for
záminky pro
pretext for
excuse for

Examples of using A pretext for in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
can be used as a pretext for promoting other interests.
mohou být použity jako záminka pro podporu jiných zájmů.
eventually I will find a pretext for challenging him to a fight.
případně najdu záminku pro to, abych jej vyzval na souboj.
which we are not always very familiar with, as a pretext for internal political struggle.
se kterými nejsme vždy dopodrobna seznámeni, jako záminky pro vnitřní politický boj.
Your appearance in Cairo was a pretext for spying activities. We're announcing to the world.
Hodláme oznámit světu, že vaše vystoupení v Káhiře bylo jen záminkou pro špionážní činnost.
Other countries would use war crimes as a pretext for all sorts of demands… We might as well be under occupation again.
Jako záminku pro všemožné požadavky… Ostatní země by použily válečné zločiny A mohli bychom taky opět čelit okupaci.
your appearance in Cairo was a pretext for spying activities.
vaše vystoupení v Káhiře bylo jen záminkou pro špionážní činnost.
Instead of fighting the underlying causes of the problem, they are seeking to use this threat as a pretext for unacceptable restrictions on Europeans' rights,
Namísto boje se základními příčinami problému se této hrozby snaží využít jako záminky pro nepřijatelná omezení práv,
More recently, former President Bush used nonexistent weapons of mass destruction, as a pretext for invading Iraq.
V nedávné době, bývalý prezident Bush využil neexistující zbraně hromadného ničení jako záminku pro invazi do Íráku.
In addition, Parliament has always insisted that this directive must not form a pretext for dangerous deregulation and liberalisation of the sector.
Kromě toho Parlament vždy trval na tom, že tato směrnice nesmí tvořit záminku pro nebezpečnou deregulaci a liberalizaci tohoto odvětví.
However, it is not legitimate to use a pretence at better crisis coordination in response to these phenomena as a pretext for seeking to breathe new life into a broad range of initiatives.
Není však oprávněné předstírat lepší koordinaci krizových opatření v reakci na tuto událost jako záminku pro oživení řady iniciativ.
Singing and feeling the song is only a pretext for searching for that voice in a human being,
Zpívání a procítění písně je jen záminka k hledání toho hlasu v člověku,
It is regrettable that this resolution is being used as a pretext for safeguarding the so-called common energy policy
Je politováníhodné, že je toto usnesení zneužíváno jako záminka k záchraně takzvané společné energetické politiky
reduction of bureaucracy is desirable, but here it is being used as a pretext for more policing of farmers.
omezení byrokracie je žádoucí, ale zde se to používá jako záminka ke zvýšení dohledu nad zemědělci.
I say yes to renewables, but not as a pretext for extending the powers of the European Union.
Říkám ano obnovitelným energiím, ale ne jako zámince pro rozšířené pravomocí Evropské unie.
However, in seeking to address these problems, the crisis must not be used as a pretext for extending further the powers of the European Union.
Při řešení těchto problémů však nelze krizi zneužívat jako záminku k dalšímu rozšiřování pravomocí Evropské unie.
The document proposed staging terrorist attacks in and around Guantanamo Bay, to provide a pretext for military intervention in Cuba.
Dokument navrhoval použití teroristických útoků v okolí základny Guantánamo Bay, jako záminku pro vojenskou intervenci proti Kubě.
That case was used as a pretext for his demotion. Since he's so hard-boiled and uncontrollable.
Protože je tak drsný a nekontrolovatelný, použili ten případ jako záminku k jeho degradování.
We would not like this internal market test to be used as a pretext for undermining social or environmental advances.
Nechceme, aby tento test vnitřního trhu sloužil jako záminka k brzdění sociálního a environmentálního pokroku.
the example of Kosovo may be used by Georgia's northern neighbour as a pretext for infringing the territorial integrity of that country.
příklad Kosova by mohl být severním sousedem Gruzie využit jako záminka k narušení územní nedotknutelnosti této země.
that case was used as a pretext for his demotion.
použili ten případ jako záminku k jeho degradování.
Results: 75, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech