A WINDSHIELD in Czech translation

[ə 'windʃiːld]
[ə 'windʃiːld]
čelní sklo
windshield
windscreen
předním skle
windshield
windscreen
front window
čelním sklem
windshield
windscreen
čelním skle
windshield
windscreen
čelního skla
windshield
windscreen
předním sklem
windshield
windscreen

Examples of using A windshield in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
It sounded like a windshield.
Znělo to jako čelní sklo.
A windshield fragment.
Fragment předního skla.
Another went head first through a windshield.
A další proletěl hlavou skrz čelní sklo auta.
I mean, I'm imagining a bug hitting a windshield.
Teda, já si představuji brouka, který narazí na čelní sklo.
It's like a crack in a windshield.
Je to jako prasklina ve skle.
If Eros stopped rotating that quick, I would be dead as a bug on a windshield.
Bych byl mrtvý jako chybu na předním skle. Je-li Eros neotáčí, že rychlá.
I would be dead as a bug on a windshield.
tak bych se rozplácnul jako hmyz na předním skle.
maybe you should consider not going back… until it looks like you didn't just go through a windshield.
možná by ses neměla vracet dokud vypadáš jako bys právě prolétla čelním sklem.
Except she don't say shit now…'cause everybody be saying,"That bitch got smushed like a bug on a windshield.
Až na to, že teď říká úplný hovno, protože ji rozplácli jako brouka na čelním skle.
Climbed into a car and threw a 200-pound man straight out a windshield? When was the last time a bear.
Dostal do auta a prohodil 90kilovýho chlapa čelním sklem? Kdy se nějaký medvěd.
I took that from a windshield at the sheriff's impound lot
Sebral jsem to z čelního skla v šerifově zabavených věcech,
Until it looks like you didn't just go through a windshield. Back to normal, great idea, but maybe you should consider not going back.
Zpátky k normálu, to je dobrý nápad, ale možná by ses neměla vracet… dokud vypadáš jako bys právě prolétla čelním sklem.
But I was not gonna drive around without a windshield. I just needed to be a little creative.
Ale neohodlala jsem řídit po městě bez čelního skla, potřebovala jsem být jenom trošku kreativní.
I guess going through a windshield at 110 miles an hour was the answer all along,?
Prolítnout ve 180 předním sklem bylo řešení asi po celou dobu. Kdo by to byl řekl?
Or she struck a windshield that didn't break,
Nebo se nárazem čelní sklo neporušilo ale co vím,
Except she don't say shit now… cause everybody be saying, That bitch got smushed like a bug on a windshield.
Jako muška na čelním skle. Až na to, že teď už nic neřekne, páč se říká, že se rozplácla.
This little adventure it's gonna end like they all end with a smudge on a windshield.
Tohle malé"dobrodružství" skončí jako všechny ostatní, jako flek na čelním skle auta.
set up a common approach path and put up a windshield.
vytyčíš obvyklou přístupovou cestu a postavíš větrolam.
poked his eye with a windshield wiper!
si vypíchlo oko kartáčem na čelní skla!
whether it's a spare mic clip or a windshield for outdoor events.
Náhradní mikrofon klip nebo čelního skla pro venkovní akce.
Results: 50, Time: 0.0636

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech