ADOLESCENT in Czech translation

[ˌædə'lesnt]
[ˌædə'lesnt]
dospívající
teenage
adolescent
teen
teens
growing
pubescent
the teenager
підліток
pubertální
teenage
adolescent
teen
pubescent
juvenile
wispy
puerile
puberťák
teenager
teenage boy
adolescent
teen
tween
adolescentní
adolescent
mladistvý
juvenile
youthful
minor
teenager
young
youth
adolescent
juvie
mladé
young
little
youth
teenage
junior
kids
youngsters
youthful
teen
nedospělé
immature
juvenile
adolescent
premature
dospívajících
teenage
adolescent
teen
teens
growing
pubescent
the teenager
підліток
mladistvých
juvenile
youthful
minor
teenager
young
youth
adolescent
juvie
puberťačka
teenager
teenage girl
teen
tween
some adolescent
mladistvej

Examples of using Adolescent in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're an adolescent.
And name of Adolescent Butcher given him.
I jeho přívlastek mladistvý řezník.
There is a new treatment we offer here for recurrent adolescent leukemia.
Máme tu novou léčbu pro dospívající s recidivou leukémie.
But she is having adolescent problems.
Ale má problémy jako nějaká puberťačka.
We can't all be held accountable for our adolescent personas.
Nemůžeme být nuceni držet zodpovědnost za naší adolescentní osobnost.
They are contemptuous of authority, convinced that they are superior-- typical adolescent behavior for any species.
Opovrhují autoritami, jsou přesvědčení o své nadřazenosti. Typické pubertální chování jakékoliv rasy.
I am not an adolescent.
Nejsem puberťák.
As in"growing up"? Adolescent?
Jako v"dospívání"? Mladistvý?
Adolescent immunity to the alien signal,
Imunita dospívajících na mimozemský signál.
Crass…- Adolescent.
NedospěIý… adolescentní.
He kind of kisses like an adolescent.
Líbá trochu jako puberťák.
Hershey Park is an adolescent nightmare.
Hershey park je pubertální noční můra.
I appreciate the gesture… but I'm not gonna let some adolescent assassin disrupt my life.
Vážím si toho gesta, ale nějaký mladistvý zabiják mi život nenaruší.
We hear far too much about adolescent reproductive rights and not about reproductive responsibilities.
Slyšíme toho příliš o reprodukčních právech mladistvých, ale nic o reprodukční zodpovědnosti.
It's common in adolescent boys.
U dospívajících chlapců je to běžné.
A fairly innocuous jamboree of adolescent nonsense.
Docela nevinná estráda adolescentní blbosti.
Yesterday,- Not here. I behaved like an adolescent.
Choval jsem se jako puberťák. Včera.
They suddenly wouldn't meet your sexist adolescent fantasy.
Neuspokojovaly by tvé sexistické pubertální fantazie.
It's very common in adolescent boys.
U dospívajících chlapců je to běžné.
Now both of them exploit adolescent feelings of alienation, depression.
Ale oba jsou o rozvinutí mladistvých pocitů v odcizení, depresi.
Results: 232, Time: 0.0901

Top dictionary queries

English - Czech