ASSURANCE in Czech translation

[ə'ʃʊərəns]
[ə'ʃʊərəns]
zajištění
security
provision
assurance
collateral
reinsurance
ensuring
securing
providing
guaranteeing
safeguarding
zajišťování
security
assurance
provision
ensuring
providing
guaranteeing
securing
zaručení
assurance
guarantee
ensuring
zaručování
assurance
guaranteeing
pojištění
insurance
security
policy
coverage
assurance
insured
assurance
ujistit
to make sure
assure
reassurance
zabezpečování
assurance
securing
ensuring
security
to safeguard
ujištění
assurance
affirmation
making sure
reassuring
ensuring
the reassurance
have been assured
záruku
guarantee
warranty
assurance
collateral
recognizance
surety
zaručovacího
ubezpečení

Examples of using Assurance in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Doubts become assurance once it's dispelled.
Pochybnosti se stanou jistotou, jakmile se rozptýlí.
Doubts become assurance… once they're dispelled. It's okay.
Pochybnosti se stanou jistotou, To nic. jakmile se rozptýlí.
Sovie paratrooper is the assurance of all units and people.
Sovětský výsadkář je jistota celého Sovětského Svazu.
There's no assurance that this opportunity if we don't show up at the meet.
Není žádná záruka, že nám to nabídne znovu. Když se neukážeme.
This project would remain under civilian control. You gave me your personal assurance.
Osobně jste mě ujistil, že tenhle projekt… zůstane pod civilní kontrolou.
This project would remain under civilian control. You gave me your personal assurance.
Osobně jste mě ujistil, že tenhle projekt.
My Laurel wouldn't be that stupid. Chase's assurance?
Chaseova záruka? Moje Laurel by tak hloupá nebyla?
Only one assurance in this unpredictable world.
Jedinou jistotou v tomhle nepředvídatelném světě.
In each case, there must be an assurance that information will not be manipulated.
V každém případě musí existovat záruka, že informace nebudou manipulovány.
Chase's assurance!
Chasova záruka!
You told me Wozniak had Linklater's assurance they were keeping this man alive.
Řekl jste mi, že Linklater ujistil Wozniaka, že toho muže nechají naživu.
Its powerful vertical lines are the assurance of authority.
Tyto mocné vertikální linky jsou zárukou moci.
He puts the Communion wafer on your tongue with such assurance.
Při přijímání pokládá oplatek na jazyk s takovou jistotou.
This includes creating a security framework that can offer assurance to both sides.
Zahrnuje to vytvoření bezpečnostního rámce, který může na obou stranách nabídnout záruky.
this is precisely the assurance that he demands of me?
tohle je přesně ta záruka, kterou ode mě požaduje?
Obviously, the idea of quality assurance and control is vital.
Zásadní význam má samozřejmě myšlenka záruky a kontroly kvality.
My assurance.
Moje záruka.
Is this assurance enough for you?
Je to pro vás dostatečná záruka?
98% assurance.
98% jistota.
An assurance of the great Cosimo de'Medici.
Ujištění od velkého Cosima de' Mediciho.
Results: 752, Time: 0.1019

Top dictionary queries

English - Czech