BETTERMENT in Czech translation

['betəmənt]
['betəmənt]
zlepšení
improvement
improve
increase
upgrade
betterment
enhancement
better
enhancing
dobro
good
sake
goodness
benefit
right
well-being
welfare
zdokonalení
improvement
betterment
improving
better
perfecting
upgrades
perfection
refinement
human instrumentality
hone
lepší
better
improved
greater
nicer
superior
života
life
lifetime
living

Examples of using Betterment in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
For my using my science for the betterment of humanity. I will not allow you to judge me.
Pro mé využití mé vědy pro zlepšení lidstva. Nedovolím, abys mě soudil.
This is my one opportunity to make my life work out for the betterment of my son, and I am not gonna throw it away.
Tohle je příležitost, jak zajistit lepší život pro mého syna a já ji nezahodím.
take that talent and use it inside a system that's designed for the betterment of the team.
talent zapracují dovnitř systému, který je vytvořen pro zdokonalení týmu.
I have got stuff on the go, you know-- important, vital projects for the betterment of the human race.
Mám svoje projekty, důležité věci, důležité pro dobro lidské rasy.
They're driven to help others Highly generative people, for the betterment of the future, because they see the arcs of their lives as redemption stories.
Protože vidí oblouky svého života Vidíš? pro zlepšení budoucnosti, jako vyprávění příběhů. Vysoce generativní lidé, oni jsou řízeni pomáhat druhým.
They're driven to help others You see? for the betterment of the future, as redemption stories.
Protože vidí oblouky svého života Vidíš? pro zlepšení budoucnosti, jako vyprávění příběhů.
They're driven to help others Highly generative people, You see? for the betterment of the future, as redemption stories.
Protože vidí oblouky svého života Vidíš? pro zlepšení budoucnosti, jako vyprávění příběhů.
Is this dog really a noble sacrifice… donating his life for the betterment of mankind… or is he simply an innocent victim… of the billion-dollar vivisection industry?
Je tento pes opravdu vznešená oběť, když daruje svůj život na zlepšení lidstva… nebo je jednoduše nevinná oběť… pitvajícího průmyslu za miliardu dolarů?
accept that the protection of the press is essential for their country's road to betterment of living standards for its citizens.
ochrana tisku je nezbytná pro cestu jejich země ke zlepšení životní úrovně jejích obyvatel.
their liberty and the betterment of their standard of living.
jejich výsady a zlepšení jejich životního standardu.
Of the people and office we serve. Everything… ours to deploy in the defense and betterment.
Všechno, co můžeme nasadit na obranu a zlepšení pro lidi a úřad, kterému sloužíme.
Everything… ours to deploy in the defense and betterment of the people and office we serve.
Všechno, co můžeme nasadit na obranu a zlepšení pro lidi a úřad, kterému sloužíme.
donating his life for the betterment of mankind or is he simply an innocent victim!
daruje svůj život na zlepšení lidstva… nebo je jednoduše nevinná oběť… Jedem!
noble sacrifice of the billion-dollar vivisection industry? donating his life for the betterment of mankind!
daruje svůj život na zlepšení lidstva… nebo je jednoduše nevinná oběť… Jedem!
Is it still fulfilling its remit of being for the enjoyment and betterment of the people of The Fields,
Stále plní své poslání být potěšením a zhodnocováním lidí z Polí,
For the betterment of all mankind. to gain custody the federal government filed a habeas corpus and study his brain.
A místo odplaty pro vylepšení lidstva. předložila federální vláda habeas corpus konečně ho chytili pro převzetí do péče na studium jeho mozku.
For"the betterment of society. He's a white nationalist who's all about separating the races.
Pro"vylepšení společnosti". Je to bílý nacionalista, který se snaží oddělit rasy.
You should spend some time taking a personal inventory of what you're doing for the betterment of society.
Měl bys věnovat nějaký čas a přemejąlet nad sebou a nad tím, co děláą pro zlepąení společnosti.
because of these guild-type structures where it really is for the betterment of the microbes to be able to sacrifice.
v těchto typech společných struktur jde skutečně o vylepšení mikrobů. Jsou schopni se obětovat.
apply that expanded awareness for the betterment of people's lifes,
využít tyto bohaté zkušenosti ke zlepšení lidského života,
Results: 68, Time: 0.0557

Top dictionary queries

English - Czech