žíravé
caustic
corrosive žíravých
caustic
corrosive žíravá
corrosive
caustic leptavé
corrosive
caustic žíravou
corrosive
caustic leptavou
caustic při žíravin kousavý
biting
scathing
itchy
still the same caustic
caustic dráždivou
tantalizing
pungent
caustic
irritating
Do not use solvents, caustic or abrasive cleaning materials. Je zakázáno používat žíraviny , rozpouštědla a drsné čistící prostředky. Caustic soda: it caused the reactions similar to that of napalm In what way?Uhličitan sodný způsobil reakci podobnou napalmu? Still the same caustic sense of humour. Stále stejně sžíravý smysl pro humor. Despite your caustic verbal attack, I feel great. I přes tvůj sžíravý slovní útok… se cítím dobře. Still the same caustic sense of humor, Stále stejně sžíravý smysl pro humor,
Still the same caustic sense of humour, my dearAdèle. Stále stejně sžíravý smysl pro humor, má drahá Adele. Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy. Zvěsti v kantýně: Sarkasta vzbudil chlápka z kómatu. Still the same caustic sense of humour, Stále stejně sžíravý smysl pro humor, Aren't you going to make some caustic remark? Nehodláš říct nějakou jízlivou poznámku? Please do not use any caustic detergents or abrasives. Nepoužívejte, prosím, žádné drsné nebo agresivní čistící prostředky. Makes them unaccommodating and caustic . Činí je neochotnými a kousavými . Product operating name is Calcined brucite caustic brucite. Pracovní název výrobku: brucit pálený kaustický brucit. I filled the salt cellar with caustic soda. Naplnila jsem slánku louhem sodným. Jsi tak úštěpačná . Mrs… Need the soothing relief of Mom 's Caustic Anti-Fungal Bleach! paní potřebujete uklidňující úlevu mamičiny žíravého proti-plísňového bělidla! ptáky příliš sžíraly . Careful, caustic chemicals. Is the light caustic today? Je dnes světlo kousavé ? Rumor in the cafeteria was Caustic Guy was waking up Coma Guy. V bufete sa povráva, že Škodoradostný chlapík prebral Chlapíka v kóme. You're so caustic . I had to knock you down from that cloud you were on. Tak to tě budu muset zhodit s těch nadoblačných výšin. Seš odporná .
Display more examples
Results: 91 ,
Time: 0.15
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文