CRIMINALITY in Czech translation

kriminalita
crime
criminality
delinquency
criminal
kriminalitu
crime
criminality
zločinnost
crime
criminality
lawlessness
delinquency
trestné činnosti
crime
criminal activity
criminality
criminal proceeds
zločin
crime
felony
criminal
kriminality
crime
criminality
delinquency
criminal
kriminalitě
crime
criminality
delinquency
criminal
kriminalitou
crime
criminality
delinquency
criminal
zločinnosti
crime
criminality
lawlessness
delinquency

Examples of using Criminality in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Criminality is individual
Kriminalita je individuální
The immigration wave brought also criminality to the region, and the Omonia Square has become the centre of it all.
Imigrační vlna s sebou přinesla i kriminalitu a náměstí Omonia se stalo jejím středem.
That police criminality be treated the exact same way as any other form of criminality.
A by policejní kriminalita byla souzena úplně stejně, Jsme tu dnes svědky
It is a rapidly growing industry bringing together new technology, criminality, narcotic drugs
Je to průmysl rychle rostoucí, využívající nových technologií, trestné činnosti, drog, spousty peněz,
These military offences are exacerbating criminality and leading to increased insecurity around the IDP camps.
Tyto vojenské zločiny zvyšují kriminalitu a vedou ke zvýšené nejistotě v okolí táborů pro vnitřně vysídlené osoby.
international criminality and all sorts of scourges to be combated.
přistěhovalectví a mezinárodní kriminalita, i se všemi druhy zla.
It can become a pretty powerful one, because it's privileged. And for those who seek to use this criminality clause as a tool.
A ti, kteří budou chtít využít klauzuli o trestu za zločin, budou mít v rukách silný nástroj, protože toto privilegium mají.
If Tally was in a fugue state to appreciate the criminality of her conduct during the murder,
Ocenit kriminalitu jejího chování během vraždy neměla dostatečnou kapacitu
corruption and criminality, a reason why the countries of Eastern Europe are the most exposed to this phenomenon.
korupce a kriminalita, což je důvodem, proč jsou země východní Evropy nejvíc vystaveny tomuto jevu.
as well as all forms of criminality that are associated with it.
proti nelegálnímu přistěhovalectví a všem formám s tím spojené trestné činnosti.
During the murder, she lacked the substantial capacity If Tally was in a fugue state to appreciate the criminality of her conduct when she killed her brother.
Ocenit kriminalitu jejího chování během vraždy neměla dostatečnou kapacitu Kdyby byla Tally ve stavu fugy když zabila svého bratra.
on the other hand the criminality moves to different areas.
stranu se zvednou nájmy, na druhou stranu se kriminalita odsouvá jinam.
the fight against terrorism and cross-border criminality, we cannot permit a lax
boj proti terorismu a přeshraniční trestné činnosti si v tomto případě nemůžeme dovolit laxní
and organised criminality to remain untouchable?
úniky a organizovaný zločin zůstávají nedotknutelné?
aside from its criminality, is also a question of discrimination
když odhlédneme od kriminality, je také otázkou diskriminace
The financial services industry seems to have a level of criminality that is, you know, somewhat distinctive.
Odvětví finančních služeb má zřejmě jistou úroveň kriminality, která je poněkud typická. Kdy se naposledy stalo, že by Cisco.
If marijuana possesses only half the potential of alcohol,- for violence, criminality,- accidents and social degradation.
Kdyby byla marihuana z poloviny tak nebezpečná jako alkohol, kvůli násilí, kriminalitě, nehodám a sociálním degradováním.
Probably my favorite concept of Scientology is a world without criminality, a world without war, and a world without insanity.
Pro mne to nejlepší na Scientologii je svět bez kriminality, svět bez válek, a svět bez šílenství.
I go into these factors in greater depth in the report prepared on the contribution made to the fight against juvenile criminality by policies on gender equality and parental responsibility.
Těmto faktorům se v hlubší míře věnuji v připravované zprávě o přispění politik rovnosti mužů a žen a zodpovědnosti rodičů k boji proti kriminalitě mládeže.
A lack of border controls may lead to many negative phenomena associated with criminality and illegal immigration.
Nedostatek hraničních kontrol může vést k mnoha negativním jevům souvisejícím s kriminalitou a nezákonným přistěhovalectvím.
Results: 101, Time: 0.1349

Top dictionary queries

English - Czech