FLABBERGASTED in Czech translation

['flæbəgɑːstid]
['flæbəgɑːstid]
ohromena
impressed
amazed
stunned
overwhelmed
astonished
flabbergasted
in awe
awestruck
ohromený
impressed
amazed
overwhelmed
stunned
staggered
flabbergasted
dumbfounded
thunderstruck
šokovaný
shocked
stunned
flabbergasted
v šoku
in shock
stunned
traumatized
shell-shocked
traumatised
in trauma
ohromen
impressed
amazed
overwhelmed
stunned
astounded
astonished
staggered
dumbfounded
awed
spellbound
vyjevený
tumpachový
ohromená
impressed
amazed
overwhelmed
stunned
flabbergasted

Examples of using Flabbergasted in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I am flabbergasted.
Jsem ohromenej.
I'm flabbergasted.
even terrified- some flabbergasted.
téměř vyděšeně, někdo ohromeně.
I am flabbergasted.
No, no, no, I'm not flabbergasted.
Ne, ne, ne, ne, ne. Nejsem vyvedená z míry.
But it was a surprise to me. I was flabbergasted. but and everything I have had there is delicious. and I got totally absorbed in it.
Ale mě to překvapilo. byl jsem ohromený. bylo výborné. úplně mě to pohltilo.
Has it occurred to you that the reason I was so flabbergasted was not because you confronted me with Robert Swan
Nenapadlo tě, že důvod, proč jsem byla tak ohromená nebyl to, že jsi mě konfrontoval s Robertem Swanem
It's one of our top gadgets of 2013 chiefly because we're still flabbergasted by the sheer amount of computing power available in such a tiny box.
Je to jeden z našich nejlepších gadgets 2013 hlavně proto, že jsme stále ohromen pouhým množstvím výpočetního výkonu k dispozici v takové malé okénko.
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted… you forgot to mention this carry on in Belfast while I have been away.
Na rovinu. Jsem trochu vyvedenej z míry, žes mi neřekl o cestě do Belfastu.
just completely flabbergasted that these adults regarded him as an adult,
naprosto ohromena, že dospělí jej považovali za dospělého.
I am absolutely flabbergasted- and I would like to know if you are equally flabbergasted- at the unbelievable silence on the part of the European bodies about this suppression of freedom of speech.
jsem absolutně šokovaný- a chtěl bych vědět, zda ten pocit se mnou sdílíte- z toho, jak evropské orgány neuvěřitelným způsobem mlčí k tomuto případu potlačování svobody projevu.
And while I was still being flabbergasted I was informed by my daughter,
A zatímco jsem byl stále vyjevený, řekla mi má dcera,
Well, you have found my flabbergast button, and guess what,
No, našla si moje tlačítko na ohromení, a víš co,
And guess what, you have pressed it. Well, you have found my flabbergast button.
No, našla si moje tlačítko na ohromení, a víš co, tys ho zmáčkla.
You have found my flabbergast button, and guess what.
Našla si moje tlačítko na ohromení, a víš co.
I found Mr Lundgren's intervention absolutely flabbergasting.
Vystoupení pana Lundgrena shledávám naprosto udivujícím.
You must admit that is flabbergasting and poses a real problem.
Musíte připustit, že je to ohromující a představuje to velký problém.
I'm flabbergasted.
Jsem trochu vyjevený.
They both passed, which absolutely flabbergasted me.
Nikdo o něm nic neřekl, což mě překvapilo.
I'm completely flabbergasted how you got through my security systems.
Jsem ohromen jak jste se dostali přes mé bezpečnostní systémy.
Results: 80, Time: 0.0779

Top dictionary queries

English - Czech