GASES in Czech translation

['gæsiz]
['gæsiz]
plyny
gas
throttle
accelerator
plynům
gases
plynů
gas
throttle
accelerator
plyn
gas
throttle
accelerator
plynech
gas
throttle
accelerator

Examples of using Gases in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Liquids become gases.
Kapalina se mění na plyn.
Isn't that just a chemical reaction from the water and the gases?
Ne, je to jen chemická reakce vody s plyny.
That was when the icecaps had melted because of the greenhouse gases and the oceans had drowned cities along all the shorelines of the world.
Bylo to v době, kdy kvůli skleníkovým plynům roztály ledy a oceány zatopily mnoho měst na pobřeží celého světa.
With violent impacts and volcanic gases acid rain,
Díky drtivým dopadům, vulkanickým plynům kyselému dešti
Yes, and in such a confined space, as the gases were given off the bodies, without any proper ventilation the crypt itself could become a pressure cooker.
Ano a v takto značně stísněném prostoru, jak těla vydávala plyn, bez pořádné ventilace se sama krypta mohla stát tlakovým hrncem.
E protects against acidic gases and vapours, such as sulphur dioxide and hydrogen fluoride.
Filtr typu E chrání proti kyselým plynům a výparům, jako jsou například kysličník siřičitý a fluorovodík.
National implementation of EU regulation on certain fluorinated greenhouse gases may require to provide the appropriate official national language on the unit.
Národní implementace směrnice EU o určitých fluorovaných skleníkových plynech může vyžadovat uvedení informací na jednotce v příslušném oficiálním jazyku země.
Swirling gases growing hotter
Vířící plyn se ohřívá a ohřívá,
A protects against organic gases and vapours, e.g. solvents,
Filtr typu A chrání proti organickým plynům a výparům, např.
Cause global warming is probably the greatest hoax ever perpetrated The notion that man-made gases, anthropogenic gases, CO2 on the American people.
Představa, že člověkem vytvořený plyn, antropogenní plyn- CO2, způsobuje globální oteplování, je ten největší podvod spáchaný na Američany.
the structure in inert gases(1600 C) and oxidation resistance in air 1500 C.
struktury v intertních plynech(1600 C) a oxidační odolnost ve vzduchu 1500 C.
Those were the years after the ice caps had melted… because of the greenhouse gases, along all the shorelines of the world.
Bylo to v době, kdy kvůli skleníkovým plynům roztály ledy a oceány zatopily mnoho
The moment one of the units detects dangerous gases, it is registered on all other units.
V okamžiku, kdy jedna z jednotek odhalí nebezpečný plyn, objeví se tato skutečnost i na všech ostatních jednotkách.
other reaction gases.
jiných hořlavých plynech.
They would lead a bull into the cave, and the bull would die of the gases in this cave, and the people were gathered,
Zavedli do jeskyně býka a ten kvůli plynům v jeskyni zemřel, a lidé byli shromážděni,
under flammable protective or reactive gases is possible.
ve vakuu nebo hořlavých ochranných nebo reakčních plynech.
such as gases, vapours, mists or dust arise under atmosphe- ric conditions.
hořlavých látek jako plyn, pára, mlha nebo prach.
salty air, or corrosive gases such as ammonia.
slanému vzduchu nebo korozívním plynům např. čpavku.
flammable protective or reactive gases or under vacuum.
hořlavých ochranných nebo reakčních plynech nebo ve vakuu.
weakening the surface tension, causing the gases to escape rapidly, very rapidly.
což oslabí povrchové napětí což způsobí, že plyn bude rychle unikat, velice rychle.
Results: 1187, Time: 0.0897

Top dictionary queries

English - Czech