HANGOVER in Czech translation

['hæŋəʊvər]
['hæŋəʊvər]
kocovinu
hangover
hungover
hung over
hung-over
kocovina
hangover
hungover
hung over
kocoviny
hangover
hungover
opici
monkey
ape
hangover
hungover
kocovině
hangover
opice
monkey
ape
hangover
chimp
s kocovinou
with a hangover
hungover
hung over
hung-over
hangover
kocovinový
hangover
přetažená
overwhelmed
hangover
overwrought
overtired
tired
overworked
stalling
over-tired
underwrought
stressed
pařby ve vegas

Examples of using Hangover in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hangover day.
Den s kocovinou.
And then you're left with the hangover the rest of your life?
A ještě ti zůstane opice po zbytek života?
You have got a hangover, that's all that's wrong with ya.
Máš opici, to je všechno, proto je ti zle.
A hangover is nature's way of telling you I was right.
Kocovina je přirozený způsob, jak ti říct, že jsem měla pravdu.
It's like having two glasses of wine without the hangover.
Je skoro jako dvě skleničky vína, ale bez kocoviny.
The next mornin', I had a hangover and Joy had a husband.
A Joy manžela. Já měl další ráno kocovinu.
Is that everyone has their own special remedy. The thing about a hangover.
Zvláštní věc na kocovině je, že každý jí léčí po svém.
Hangover raid on the continental breakfast?
Kocovinový útok na kontinentální snídani?
And then you're left with the hangover the rest ofyour life?
A ještě ti zůstane opice po zbytek života?
Bit of a hangover, but that's to be expected after all the drinking.
Trochu kocovina, ale to se dalo očekávat, po tom všem pití.
You might need something a little stronger for your hangover.
Možná budeš potřebovat něco silnější na tvou opici.
Tastes like the real thing, minus the hangover and poor judgment.
Chutná jako opravdové, bez kocoviny a špatného úsudku.
It will help your hangover.
Pomůže ti to s kocovinou.
You know, my favourite demo of all time is Mental Hangover by Scoopex.
Víte, moje nejoblíbenější demo všech dob je Mental Hangover od Scoopex.
I haven't had a hangover like this since the Milk Wars of Keston 5.
Už od Mléčných válek na Kestonu 5. Neměla jsem kocovinu jako teď.
Hangover. No. That's news.
Ne. Přetažená. To jsou mi novinky.
And you're left with a hangover the rest of your life?
A ještě ti zůstane opice po zbytek života?
Stinson's Hangover Fixer Elixir!
Stinsonův Kocovinový Driják!
The thing about a hangover is that everyone has their own special remedy.
Zvláštní věc na kocovině je že každý jí léčí po svém.
I got away with it because I had a hangover.
Prošlo mi to, protože jsem měl opici.
Results: 808, Time: 0.0799

Top dictionary queries

English - Czech