HARBORS in Czech translation

přístavy
port
harbours
harbors
docks
seaports
marinas
ukrývá
hides
holds
conceals
is harboring
keeps
v přístavu
at the port
in the harbor
at the docks
at the marina
in the harbour
on the waterfront
at the port.
in the bay
at the pier
at the wharf
harbors

Examples of using Harbors in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The roads and harbors are all cut off.
Cesty jsou zahrazené, lodě už nevyplouvají z přístavů.
Prisons are harbors of pestilence.
Věznice jsou líhní nemocí.
And it's forbidden to travel inland beyond Japan's harbors.
A je zakázané cestovať po krajine mimo japonských prístavov.
And we have given you airstrips, access to our harbors.
A my vám poskytli přistávací dráhy a přístup k našim přístavům.
Access to our harbors. And in that time, we have given you airstrips.
A my vám poskytli přistávací dráhy a přístup k našim přístavům.
The object was to gain control of the iron ore export from Norwegian harbors.
Cílem byla kontrola nad exportem železné rudy z norských přístavů.
This illusionary city harbors hundreds of thousands of anonymous doors with thousands of people behind them.
Toto iluzivní město obsahuje statisíce anonymních dveří, které ukrývají tisíce lidí.
We would be sailing around European harbors.
Plavili bychom se po evropských přístavech.
Think about all the women in all the harbors around the world.
Pomysli na všechny ty ženy ve všech přístavech… po světě.
While beautiful, the desert also harbors hidden dangers.
I kdy je krásna, poušť také skýtá skrytá nebezpečí.
In L.A. 's local airport, in the hospitals, in the harbors.
Na letišti, v nemocnicích, v přístavech.
CDC's setting up screening systems at the airports, harbors-- everything is being monitored.
CDC připravuje snímací systém na letištích, v přístavech, všechno je monitorováno.
Foreign warships occupy our harbors, foreign armies occupy our forts,
Válečné lodě obsadily naše přístavy, v našich pevnostech jsou cizí armády.
A crystal-clear sea wedged between coves and small harbors, long beaches of pebbles
Křišťálově čisté moře mezi zálivy a malými přístavy, dlouhé kamenné
Is son to the Holy Roman Emperor Maximilian… Edmund de Ia Pool. Queen Joanna's husband Philip who harbors our most wanted traitor.
Který ukrývá našeho nejhledanějšího zrádce, Edmunda De La Pool. Manžel Johany, Filip, je syn císaře Svaté říše římské, Maxmiliána.
I need to know which harbors are safe to land,
Musím vědět, v jakém přístavu je bezpečně,
Is son to the Holy Roman Emperor Maximilian… who harbors our most wanted traitor, Edmund de Ia Pole? Queen Joanna's husband Philip.
Který ukrývá našeho nejhledanějšího zrádce, Edmunda De La Pool. Manžel Johany, Filip, je syn císaře Svaté říše římské, Maxmiliána.
it's forbidden to travel inland beyond Japan's harbors.
je zakázáno cestovat mimo japonské přístavy.
I need to know which harbors are safe to land,
Musím vědět, v jakém přístavu je bezpečně,
Queen Joanna's husband Philip who harbors our most wanted traitor,
Který ukrývá našeho nejhledanějšího zrádce, Edmunda De La Pool. Manžel Johany,
Results: 73, Time: 0.1023

Top dictionary queries

English - Czech