IT'S ANY CONSOLATION in Czech translation

[its 'eni ˌkɒnsə'leiʃn]
[its 'eni ˌkɒnsə'leiʃn]
to utěší
it's any consolation
it's any comfort
for what it's worth
je to nějaká útěcha
it's any consolation
to potěší
it pleases
it's any consolation
would be happy
it makes
will be happy
it's any comfort
will be delighted
would enjoy it
would be delighted
to uklidní
it's any consolation
it's any comfort
that will calm
it will ease
it would comfort
it reassures
it will settle
it subsides
it relaxes
it soothes
to pomůže
it helps
it's worth
it's any consolation
that's helpful
can
to bude nějaká útěcha
it's any consolation

Examples of using It's any consolation in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
To learn how to spell Thailand. If it's any consolation, though, I am planning.
Jestli tě to potěší, plánuju se naučit, jak se Thajsko píše.
If it's any consolation, Valerie, right now I'm having kittens.
Pokud vám to pomůže, cítím se, jako bych měl mít koťata.
He probably got a lighter sentence than he deserves. If it's any consolation.
Jestli vás to uklidní, asi dostal míň, než si zaslouží.
If it's any consolation, though, I am planning to learn how to spell Thailand.
Jestli tě to potěší, plánuju se naučit, jak se Thajsko píše.
Look, if it's any consolation, uh, this place… they don't call it a… a nursing home.
Podívej, jestli to pomůže, tohle místo neříkají mu domov důchodců.
If it's any consolation, my relationships never seem to last.
Jestli tě to uklidní, moje vztahy nikdy dlouho nevydrží.
Uh… If it's any consolation, you have had over 70 marriage proposals.
Pokud vás to potěší, máte přes 70 nabídek k sňatku.
If it's any consolation, I can assure you we all underwent the same test.
Jestli vám to pomůže, všichni jsme podstoupili stejný test.
I had my identity stolen once. If it's any consolation, Probie.
Jestli tě to potěší, zelenáči, také mi jednou ukradli identitu.
If it's any consolation, he was awfully pleased. Bloody hell!
Jestli vás to uklidní, pane, zdálo se, že má ohromnou radost. Zatraceně!
If it's any consolation, Mr Neelix,
Jestli vám to pomůže pane Neelixi,
If it's any consolation, Probie, I had my identity stolen once.
Jestli tě to potěší, zelenáči, také mi jednou ukradli identitu.
If it's any consolation, you're not the only one.
Jestli vám to pomůže, nejste jediný.
But if it's any consolation, I put the fish food on my eggs.
Ale když tě to potěší, dal jsem si do vajíček rybí jídlo.
Gunnery Sergeant Alvarez's death was almost instantaneous. If it's any consolation, Gibbs.
Dělostřelecký seržant Alvarez zemřel téměř okamžitě. Jestli tě to potěší, Gibbsi.
If it's any consolation, i was doing a kick-Ass job.
Jestli to je nějaká útěcha, dělal jsem pořádnou práci.
If it's any consolation.
Jestli to je nějaká útěcha.
If it's any consolation, we apprehended the man who stole your purse.
Jestli to je nějaká útěcha, zatkli jsme muže, který ukradl vaši peněženku.
You know, if it's any consolation, it probably wasrt Dode's kid.
Víš, jestli je tu nějaká útěcha, tak to si nebylo Dodovo dítě.
You're not the first, if it's any consolation.
Nejste jeho první, jestli to je nějaká útěcha.
Results: 441, Time: 0.1191

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech