NARROW-MINDED in Czech translation

[ˌnærəʊ-'maindid]
[ˌnærəʊ-'maindid]
omezený
narrow
finite
limited
restricted
confined
small-minded
obtuse
constrained
parochial
constricted
úzkoprsý
narrow-minded
petty
insular
small-minded
narrow minded
úzkoprsé
narrow-minded
petty
close-minded
shortsighted
úzkoprsá
small-minded
narrow-minded
uptight
fuddy duddy
bigot
blinkered
úzkoprsí
narrow-minded
small-minded
thin-lipped
petty
uptight
omezení
restriction
limitation
limit
reduction
restraint
constraint
reduce
small-minded
malicherný
petty
fussy
small-minded
narrow-minded
přízemní
ground
pedestrian
low
petty
base
down-to-earth
the ground-floor
low-down
narrow-minded
omezená
narrow
finite
limited
restricted
confined
small-minded
obtuse
constrained
parochial
constricted
omezené
narrow
finite
limited
restricted
confined
small-minded
obtuse
constrained
parochial
constricted

Examples of using Narrow-minded in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And pretentious too, like its title. The Human Apparatus was a narrow-minded, frivolous book.
Lidský aparát" byla kniha omezená, povrchní a domýšlivá jako její název.
Why, that implies that I'm puritanical and narrow-minded.
Proč,… tím naznačujete, že jsem puritánský a úzkoprsý.
The Human Apparatus" was a narrow-minded, frivolous book
Lidský aparát" byla kniha omezená, povrchní a domýšlivá
Looking at this any other way is narrow-minded and a little petty.
Dívat se na to jakkoli jinak je omezené a poněkud malicherné.
But he could never be as narrow-minded as your father.
Ale určitě nikdy nebude tak úzkoprsý jako tvůj otec.
Burn in hell, you narrow-minded, tacky-ass bitch.
Usmaž se v pekle, ty omezená, dotěrná děvko.
And I have learned that… protesting big business is narrow-minded and misguided.
A já jsem zjistila, že protestování proti velkým podnikům je omezené a pomatené.
It's just you that's narrow-minded.
To jen ty jsi tak úzkoprsý.
Burn in hell, you narrow-minded.
Usmaž se v pekle, ty omezená.
You can't be that narrow-minded?
Nemůžeš být tak úzkoprsý.
Are you saying that I'm narrow-minded?
Říkáte, že jsem omezená?
Maybe I'm narrow-minded.
Možná jsem omezená.
you're still narrow-minded.
jsi stále omezená.
It's moralizing psychologists like you that make society puritanical and narrow-minded.
To moralizující psychologové, jako vy, udělali společnost omezenou a puritánskou.
You wrap it up like it ain't narrow-minded, paranoid bullcrap, but it is.
Říkáte to jako kdyby to nebyly pokřivené, paranoidní kecy, ale jsou.
Yivo has taught me what a narrow-minded prude I was before.
Yivo mi ukázal, jak úzkoprse prudérně smýšlející člověk jsem dříve byla.
You're as narrow-minded as I am.
Jste stejně tvrdohlavý jako já.
That's the system you're upholding narrow-minded investigation. by conducting this stupid, pointless.
Úzkoprsého vyšetřování. To je systém, který prosazujete prováděním tohohle hloupého, zbytečného.
You led me to believe that you were as narrow-minded and judgmental as I was.
Nechalas mě uvěřit, že jseš stejně plná předsudků a tak kritická jako já.
I'm not that narrow-minded.
Nejsem tak malicherná.
Results: 90, Time: 0.0862

Top dictionary queries

English - Czech