PRINCELY in Czech translation

['prinsli]
['prinsli]
knížecí
princely
prince's
royal
královské
royal
king's
regal
queen
privy
kingly
vznešený
noble
honorable
great
sublime
exalted
high
majestic
regal
lofty
illustrious
knížecích
princely
prince's
royal
královských
royal
king's
regal
princely
kingly
of kingship
knížecího
princely
prince's
royal

Examples of using Princely in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I want a princely residence… a garden planted with black cypress trees… water fountains murmuring in their basins… a PALACE OF LOVE.
Chci knížecí rezidenci… zahradu plnou černých cypřišů… vodní fontány zurčící ve svých bazénech… chci PALÁC LÁSKY.
Part of the Princely Collections can be seen at the Garden Palace
Část Knížecích sbírek si můžete prohlédnout v Zahradním paláci(Gartenpalais)
standest thou. For thou has lost thy princely privilege with vile communication.
Jindřichu, jsi ty, neb mrzkým obcováním ztratil jsi svou přednost knížecí.
No, it is not the French custom to send ladies of that rank of such noble and princely families to be passed in review as if they were prize horses.
Ne, není francouzským zvykem, abychom posílali dámy takového postavení, ze vznešených a královských rodin, na přehlídku, jako to byli poníci.
What warmth is there in your affection towards any of these princely suitors that are already come?
Ale jakýpak stupeň žáru má vaše vlastní náklonnost… k tomu či onomu z knížecích nápadníků, kteří se již dostavili?
because he had been in the princely guards and knows better.
on byl v knížecí gardě a ví to lépe.
In our resolution we call also for a peaceful future for the former princely State of Jammu
V našem usnesení rovněž vyzýváme k mírové budoucnosti bývalého knížecího státu Džammú
the so-called"princely offspring of God," who,
tzv."královských potomků boha",
Enjoy a dinner fit for a king or a princely lunch against the backdrop of its 18th century decor.
Vychutnejte si večeři vhodnou pro krále nebo knížecí oběd v interiérech z 18.
There has been some talk of a rally to be held next week in the heart of your own princely state. Speaking of the Great Soul, Your Highness.
V srdci vašeho vlastního knížecího státu. byla tu nějaká diskuze o závodech, které se budou konat příští týden Když mluvíme o Velké duši, Vaše Výsosti.
As Siddhartha grew older his father was delighted to see the boy's exceptional ability at the princely sports of fencing,
Jak Siddhártha vyrůstal, jeho otec byl potěšen, když viděl chlapcovy vyjímečné schopnosti v královských sportech: šermu,
without successors in 1719, the new dynasty- the princely lineage of the Schwarzenbergs- inherited Krumlov.
na Krumlov přišla nová rodová dynastie- knížecí rod Schwarzenberků.
there has been some talk of a rally to be held next week in the heart of your own princely state.
byla tu nějaká diskuze o závodech, které se budou konat příští týden v srdci vašeho vlastního knížecího státu.
The private princes apartments on the first floor of the chateau served the princely family until 1945.
Soukromé knížecí apartmány v prvním patře zámku sloužily knížecí rodině do roku 1945.
except as it afforded me unusual gratification to show the high estimation in which I hold so distinguished and princely a character as Mr Merdle's.
mi to poskytlo neobvyklé potěšení ukázat, jak vysoko si cením tak skvělého a vznešeného charakteru paní Merdleyové.
market village formed an important princely and royal administrative,
trhová osada byly v té době významným knížecím a královským správním,
The princely power falters,
Kněžská moc tady selhává
Belike then my appetite was not princely got, for, by my troth, I do now remember the poor creature.
Tedy asi nebyla moje choutka po králevicku zplozena, neboť opravdu ta bídná ředina mi přichází teď na mysl.
The acropolis of the old Přemysl castle of Netolice, where the Archeopark is located, was one of the main centres of the Přemysl's princely administration in South Bohemia from the 10th to the middle of the 13th century.
Akropole starého přemyslovského hradu Netolice, kde se archeopark nachází, byla jedním z hlavních center knížecí přemyslovské správy jižních Čech od 10.
unacceptable as far as I am concerned, particularly now that princely salaries and allowances are being paid in all those European institutions.
nadále rozrůstá byrokratický kolos Evropské unie, rovněž nepřijatelný, zejména nyní, kdy se ve všech těch evropských institucích vyplácejí královské platy a příspěvky.
Results: 57, Time: 0.069

Top dictionary queries

English - Czech