SUPREMACY in Czech translation

[sʊ'preməsi]
[sʊ'preməsi]
nadřazenost
superiority
supremacy
primacy
dominance
superior
svrchovanost
sovereignty
supremacy
nadvládu
domination
control
dominion
dominance
supremacy
rule
reign
ascendancy
power
hegemony
převahu
upper hand
superiority
advantage
high ground
numbers
power
dominance
superior
supremacy
preponderance
prvenství
first
primacy
lead
leader
supremacy
nadvlády
domination
supremacy
dominion
control
rule
dominance
hegemony
reign
power
ascendancy
nadřazenosti
superiority
supremacy
primacy
dominance
superior
svrchovanosti
sovereignty
supremacy
nadvládě
domination
control
rule
dominance
supremacy
dominion
hegemony
power
supremacie

Examples of using Supremacy in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nexo power: Sword of Strength and Supremacy.
Nexo síla: Meč síly a nadřazenosti!
So are we looking at corporate apes fighting for supremacy without compassion, teeth bared?
Bez soucitu, se zuby obnaženými? Takže se díváme na korporátní lidoopy bojující za nadřazenost.
And the only thing you're really protecting is the supremacy of your government.
A jediná věc, kterou opravdu chráníte, je svrchovanost vaší vlády.
Have you ever heard the prisoner speak of the King's divorce, supremacy.
Slyšel jste kdy hovořit vězně o králově rozvodu, svrchovanosti.
He lacked faith in my supremacy.
Chyběla mu víra v mé nadřazenosti.
Recognition of the King's supremacy in all matters. The Act of Succession will also require.
Zákon o nástupnictví bude rovněž vyžadovat uznání královy nadvlády ve všech věcech.
Seems like this system is setup towards maintaining white supremacy.
Zdá se, že tenhle systém jen podporuje nadřazenost bílých.
The Reform Treaty formally states the legitimacy and supremacy of EU law over national law.
Reformní smlouva formálně stanovuje legitimitu a svrchovanost práva EU nad vnitrostátním právem.
So you grudge this suppression and the King's supremacy.
Takže jste choval zášť vůči jejich ničení a králově nadvládě.
Which makes"malicious" denial of the King's supremacy, punishable by death.
Trestně postihnutelné smrtí. Čímž činí"lstivé" popírání královy nadvlády.
I'm not alone in believing in the supremacy of NASCAR.
Nejsem sama ve víře v nadřazenosti NASCAR.
the war for world supremacy demands casualties.
válka na světě nadřazenost vyžaduje oběti.
It's fine" is why we're chasing the Chinese for world supremacy.
Díky tomu máme spory s Číňany kvůli světové nadvládě.
Which makes"malicious" denial of the King's supremacy.
Čímž činí"lstivé" popírání královy nadvlády.
He lacked faith in my supremacy.
Chyběla mu víra v mou nadřazenost.
The Act of Succession will also require recognition of the King's supremacy in all matters.
Zákon o nástupnictví bude rovněž vyžadovat uznání královy nadvlády ve všech věcech.
As much as I relish inducements, maintaining supremacy is more useful in the long run.
Stejně jako si užívám podnětů, z dlouhodobého hlediska je užitečnější udržovat nadřazenost.
As much as I relish"inducements"… maintaining supremacy is more useful in the long run.
Ačkoli si cením"motivace"… z dlouhodobého hlediska je lepší udržovat nadřazenost.
Paternal Supremacy Restored.
Rodičovská převaha obnovena.
Absolute supremacy in the universe.
Absolutní nadvláda ve vesmíru.
Results: 131, Time: 0.0781

Top dictionary queries

English - Czech