UNDISPUTED in Czech translation

[ˌʌndi'spjuːtid]
[ˌʌndi'spjuːtid]
nesporný
undisputed
undeniable
indisputable
incontrovertible
unquestionable
uncontested
beyond dispute
incontestable
irrefutable
nesporně
unquestionably
no doubt
admittedly
undoubtedly
indisputably
undeniably
undisputed
undeniable
definitely
most assuredly
nespornou
indisputable
unquestionable
undoubted
distinct
undisputed
undeniable
definite
incontrovertible
incontestable
absolutním
absolute
total
complete
ultimate
undisputed
nepochybný
unquestionable
indisputable
undisputed
beyond a reasonable doubt
absolute
nepopiratelný
undeniable
indisputable
undisputable
irrefutable
incontestable
undisputed
nesporným
undisputed
undeniable
indisputable
incontrovertible
irrefutable
nesporná
undisputed
indisputable
undeniable
beyond dispute
incontestable
unquestionable
incontrovertible
nesporné
indisputable
undeniable
undisputed
uncontested
unquestionable
incontestable
undisputable
nepopiratelně
undeniably
indisputably
indubitably
undeniable
incontrovertibly
undisputed

Examples of using Undisputed in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Christopher, now that you are the undisputed champion, I have been thinking.
Christophere, teď když jsi nesporným šampiónem, přemýšlel jsem.
Excuse me, Your Honor, but the undisputed facts are these.
Promiňte, vaše ctihodnosti, ale nesporná fakta jsou toto.
Overfishing is an undisputed fact.
Nadměrný rybolov je nesporný fakt.
John Gottiis, in underworldterms… the undisputed"King of the Volcano.
John Gotti je nefalšovaným, nesporným"Králem Vulkánu.
And they are undisputed.
A jsou nesporná.
Stalin stands as an undisputed world leader.
Stalin stojí jako nesporný světový vůdce.
Bulls, and undisputed queen of daytime television.
Bulls, a nesporná královná denní televize.
John Gottis, in underworld terms… the undisputed King of the Volcano.
John Gotti je nefalšovaným, nesporným"Králem Vulkánu.
The Dodge Demon, the 85-grand, undisputed king of the drag strip.
Dodge Démon, 85 táců, nesporný král sprintové dráhy.
There's physics, the undisputed king of science.
Je tu fyzika, nesporná královna vědy.
My cousin, Ganzorig, has long been undisputed victor.
Můj bratranec, Ganzorig již dlouho nesporným vítězem.
9-time grammy winner, the undisputed queen of country.
devítinásobná vítězka Grammy, nesporná královna country.
The undisputed stars among the zoo's inhabitants are the adorable baby animals.
Absolutními hvězdami mezi zvířecími obyvateli zoo jsou roztomilá zvířecí mláďátka.
She becomes undisputed leader of the League.
Stane se nepopiratelnou vůdkyní Ligy.
NARRATOR: Vanderbilt has made himself the undisputed king of railroads.
Vanderbilt ze sebe vytvořil nesporného krále železnic.
I call it"The Undisputed Truth.
Já nazývám to, absolutní pravda.
The undisputed beer pong champ really, goes on to do great things?
Nepřekonaný šampion pivního ping-pongu se rozhodl dělat velké věci?
Britain was now the undisputed ruler of Europe
Británie byla teď nepochybným vládcem Evropy
He was the undisputed king of the sport.
Nepochybně byl králem tohoto sportu.
The undisputed king of all reptilian bog-dwellers.
Nesporného krále všech ještěřích obyvatel bažin.
Results: 129, Time: 0.137

Top dictionary queries

English - Czech