UNRESTRICTED in Czech translation

[ˌʌnri'striktid]
[ˌʌnri'striktid]
neomezený
unlimited
unrestricted
unfettered
limitless
unobstructed
no limit
unimpeded
boundless
unrestrained
unhindered
neomezeného
unlimited
unrestricted
unfettered
limitless
unobstructed
no limit
unimpeded
boundless
unrestrained
unhindered
bez omezení
without restrictions
without limitation
without limits
freely
unrestricted
unhindered
without restraint
without restricting
volný
free
available
loose
open
spare
clear
leisure
empty
vacant
freely
neomezené
unlimited
limitless
unrestricted
infinite
limit
boundless
unfettered
unrestrained
indefinite
unbridled
neomezená
unlimited
unrestricted
limitless
boundless
limit
neomezenou
unlimited
limitless
boundless
unrestricted
carte
unbridled
limited
unfettered
neomezeným
unlimited
unrestricted
unfettered
limitless
unobstructed
no limit
unimpeded
boundless
unrestrained
unhindered
neomezovaná

Examples of using Unrestricted in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Starting now, no one moves in this city unrestricted.
Od nynějška se nikdo nesmí neomezeně pohybovat městem.
We're going to lock this city down. Starting now, no one moves in this city unrestricted.
Uzavíráme město. Od nynějška se nikdo nesmí neomezeně pohybovat městem.
What right do you have to deny people with disabilities unrestricted access to education,
Co vám dává právo upírat lidem s postižením neomezený přístup ke vzdělání
The attempt to introduce into Polish legislation the possibility of unrestricted access to abortion is something which is not natural,
Snaha zavést do polských právních předpisů možnost neomezeného přístupu k potratům je nepřirozená, a je pochopitelné,
We will also grant you unrestricted access to all our recreational facilities, including our non-denominational modern house of worship, the Absolute Truth Ministry of Majestic.
Také vám poskytneme neomezený přístup ke všem našim rekreačním zařízením včetně našeho bezkonfesijního moderního kostela Pastorství absolutní pravdy v Majesticu.
A favorite wall with climbers where unrestricted climbing is permitted is the Roque La Catedral, an impressive volcanic rock.
Jednou ze stěn preferovanou horolezci, na níž je povoleno lezení bez omezení, je útes La Catedral, ohromující skála sopečného původu.
Rather, it is the principles of competition, unrestricted free-tradeism, the weakening of social protection,
Jsou to spíše zásady volné soutěže, neomezeného volného obchodu, oslabování sociální ochrany,
you are entitled to unrestricted access to the legal system of the country you are in.
máte nárok na neomezený přístup k právnímu systému země, kde se právě nacházíte.
Furthermore, I deplore the new reference to the introduction of an unrestricted transatlantic single market and stress that priority
Dále musím vyjádřit politování nad novou zmínkou o zavedení neomezeného transatlantického jednotného trhu
Many Africans believe that unrestricted movement of people
Mnoho Afričanů věří, že neomezený pohyb lidí
Unrestricted First and Business Class Fares(La Première
Tarify bez omezení v„první"(La Première) a„business" třídě(Affaires):
These include an atmosphere of openness in which the activity of civil society can truly flourish and in which unrestricted freedom of the media is a matter or course.
K těmto hodnotám se řadí ovzduší otevřenosti, v němž může činnost občanské společnosti skutečně prosperovat a v němž je neomezovaná svoboda médií samozřejmostí.
The extent to which the unrestricted and uncontrolled storage of data
Nadále zůstává sporné, jaký rozsah neomezeného a nekontrolovaného uchovávání údajů
resulting in unrestricted movement across borders.
který vyústil v neomezený pohyb přes hranice.
Thus the swing radius over 360 degrees also remains unrestricted in electrical operation, which means full freedom of movement in application.
Poloměr otáčení v rozsahu 360 zůstává takto při elektrickém provozu bez omezení, což znamená naprostou volnost pohybu při práci.
I would like to end by saying that the implementation of a successful competition policy and the unrestricted operation of the internal market are prerequisites for sustainable economic growth in the European Union.
Nakonec bych ráda uvedla, že provádění úspěšné politiky hospodářské soutěže a neomezené fungování vnitřního trhu jsou nezbytným předpokladem udržitelného hospodářského růstu v Evropské unii.
I note that in his report Mr Florenz writes that he wants to call on all the Member States to introduce an unrestricted smoking ban.
Ve zprávě pana Florenze jsem si všiml jeho přání vyzvat všechny členské státy, aby zavedly neomezený zákaz kouření.
vulnerability and ensure the unrestricted flow of gas
zranitelnosti a zajištění neomezeného toku plynu
the pivot radius remains unrestricted over 360 degrees.
díky čemu zůstává poloměr otáčení více než 360 bez omezení.
Unrestricted participation in society is a human right,
Neomezená účast ve společnosti je lidským právem
Results: 195, Time: 0.1123

Top dictionary queries

English - Czech