US TONIGHT in Czech translation

[ʌz tə'nait]
[ʌz tə'nait]
námi dnes
us today
us tonight
us this evening
náma dneska
us tonight
us today
námi večer
us tonight
nás přes noc
us tonight
nás dnes
us today
us tonight
us now
us this morning
nám dnes
us today
us this
us tonight
nás dneska
us today
us tonight
námi dneska
us today
us tonight
nám dneska
us today
for us tonight
dnes nás
us today
us tonight
to us this afternoon

Examples of using Us tonight in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You got something good for us tonight?
Máš pro nás dnes něco?
Why don't you come over and have dinner with us tonight? Harry. Yeah?
Harry? Přijdeš k nám dnes na večeři?- Jo?
Thank you. The twins won't be dining with us tonight, Archer.
Dvojčata s námi dnes večeřet nebudou, Archere.- Děkuji.
Oh, my gosh, Mel. Come on, come out with us tonight.
No tak. Pojď s náma dneska pařit.
Do you want to go out drinking with us tonight?
Nechcete s námi dneska zajít do baru?
So, what is on tap for us tonight?
Tak, co nás dneska čeká?
Harry. Why don't you come over and have dinner with us tonight? Yeah?
Harry? Přijdeš k nám dnes na večeři?- Jo?
You think you stopped us tonight, but the fuse was lit.
Myslíš, žes nás dnes zastavila, ale kanystr jsme už zapálili.
What are you gonna show us tonight, suki?
Co nám dneska předvedeš, Suki?
Bob. Hey, I didn't know you were playing with us tonight.
Nevěděl jsem, že s námi dnes hraješ.- Bobe.
Hey. So I invited my brother out to dinner with us tonight.
Tak jsem pozval bráchu, ať povečeří s náma dneska. Čau.
He saved us tonight.
Dnes nás zachránil.
Come dancing with us tonight.
Pojď s námi dneska tančit.
What you got for us tonight?
Co pro nás dneska máš?
Why don't you come over and have dinner with us tonight? Yeah. Harry?
Harry? Přijdeš k nám dnes na večeři?- Jo?
Sorry, ladies, no bistro for us tonight.- Not that old.
Pro nás dnes žádné bistro. Promiňte, dámy.
Leyla said she might join us tonight.
Leyla říkala, že by se k nám dneska mohla připojit.
But… It belongs to someone who can't be with us tonight, unfortunately.
Ale patří někomu, kdo tu s námi dnes bohužel nemůže být.
So he's not with us tonight.- He tops the bill.
Má bejt zlatým hřebem, tak s náma dneska není.
Dan the man, are you going to carry us tonight or what? Hey!
Chystáš se nás dneska nosit nebo co? Čau Dane!
Results: 237, Time: 0.0823

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech