VALIANT in Czech translation

['væliənt]
['væliənt]
statečný
brave
bold
courageous
valiant
heroic
gallant
chrabrý
brave
valiant
bold
gallant
red-blooded
valorous
courageous
support
stateční
brave
valiant
odvážný
brave
bold
courageous
fearless
ballsy
plucky
audacious
gutsy
courage
daring
udatný
brave
valiant
gallant
warren
courageous
great
fierce
hardy
udatné
valiant
brave
udatní
brave
valiant
courageous
good
udatná
valiant
chrabrého
brave
valiant
gallant
chrabří
chrabrou
chrabrá
statečném
kurážní

Examples of using Valiant in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The valiant only taste death but once.
Stateční zakusí smrt pouze jednou.
A valiant battle, General.
Udatný boj, generále.
Against the general enemy ottoman. Valiant othello, we must straight employ you.
Chrabrý Othello, musíme vás bez odkladu vypravit proti nové hrozbě Turků.
The Valiant had encountered a storm
Valiant narazil na bouři
A chanteuse, valiant survivor.
Zpěvačka, odvážný přeživší.
I think the Valiant captain might still be of some use to us.
Myslím, že by nám mohl být statečný kapitán užitečný.
Valiant defense of Shanghai seems on the brink of total collapse.
Udatná obrana Šanghaje se zdá být na pokraji totálního kolapsu.
Your efforts, though valiant, will be in vain.
Tvoje snahy, ač udatné, možná nebudou k ničemu.
Arm you, then, valiant sirs, and to your stations.
Nyní se ozbrojte, udatní pánové, a na vaše stanoviště.
Valiant cousin!
Chrabrý bratranče!
No one stays on board but our valiant soldiers.
Stateční vojáci. Uvnitř zůstanou jen naši.
It turns out the"valiant" Max Felder boasted of his feat to his fiancée.
Obrací se to, udatný" Maxi Feldere, vychloubal ses své snoubence.
Before the Valiant was destroyed, its captain searched for ESP information on his crew.
Než byl Valiant zničen, jeho kapitán hledal informace o MSV posádky.
They call me a maestro, a valiant young poet.
Říkají mi mistr, mladý odvážný umělec.
Everything here belongs to the sultan although I have no doubt you're a valiant warrior.
I když, o tom nepochybuju, jsi byl statečný bojovník.
Valiant effort, but I win.
Udatná snaha, ale já vyhrál.
God honors the valiant man who slays the unbeliever that brings death to his people.
Bůh vyznamenává udatné muže, kteří pokořují nevěřící, jež přináší smrt jeho lidu.
Without their valiant leader… Sinbad's men had barely the heart to continue the journey.
Bez svého chrabrého vůdce… postrádali Sindibádovi muži vůli k pokračování v cestě.
Honey begins when our valiant Pollen Jocks bring the nectar to the hive.
Med začíná tím, že naši udatní Pyloví machři přinesou do úlu nektar.
Valiant Knights of Camelot.
Stateční rytíři Kamelotu.
Results: 350, Time: 0.0783

Top dictionary queries

English - Czech