The entire school legislation was amended as from the beginning of 1999, including the Comprehensive Schools Act(628/1998), the Upper Secondary Schools Act(629/1998)
L'ensemble des lois régissant l'enseignement a été modifié au début de 1999, notamment les lois relatives à l'école polyvalente(628/1998),
As from the beginning of 2010, petty assault has been an offence subject to ex officio prosecution in cases where the perpetrator is a person close to the victim.
Depuis le début de l'année 2010, les agressions mineures constituent des infractions donnant lieu à des poursuites d'office dans le cas où l'agresseur est un proche de la victime.
As from the beginning of 1995, the refugees will cover their own water
A partir du début de 1995, les réfugiés devront régler eux-mêmes leurs factures d'eau
As from the beginning of the 1990s the Government started a major overhaul of competition policy
Au début des années 90, les autorités ont entrepris une profonde refonte de la politique
Furthermore, as from the beginning of 2017, any active Relevant Counterparty falls under the periodic KYC review foreseen by the EIB AML-CFT Procedure.
Par ailleurs, à compter de début 2017, toute contrepartie concernée active tombe sous le coup de la révision périodique des dossiers« connaissance du client» prévue dans le cadre de la procédure LBC-FT de la BEI.
As from the beginning of 2005, the juvenile punishment was established as a form of punishment covering the whole country Act on amending Chapters 6 and 7 the Penal Code 1195/2004
Depuis le début 2005, des sanctions pour mineurs ont été introduites dans l'arsenal répressif dans l'ensemble du pays loi n° 1196 de 2004 portant amendement des chapitres 6
Inter-Organization Service, as Secretary of Excom, as from the beginning of next year.
aux fonctions de Secrétaire du Comité exécutif à compter du début de l'année prochaine.
E-learning modules, videos and other training materials that are currently being prepared will complete this training offering which will be hosted on a platform exclusively dedicated to suppliers as from the beginning of 2016.
Des e-learning, des vidéos et d'autres supports en cours de préparation vont venir compléter cette offre de formation qui sera hébergée début 2016 sur une plateforme exclusivement dédiée aux fournisseurs.
tap Set as From the beginning or Auto recommendation,
appuyez sur Définir comme Depuis le début ou sur Recommandations auto,
ensuring full compliance with the new standard as from the beginning of 2018.
d'assurer la pleine conformité avec la nouvelle norme à compter du début de 2018.
banking chek, a request will be again made in case of no reception of the payment beyond 15 working days as from the beginning of the procedure of payment.
une relance sera effectuée en cas de non réception du paiement au delà de 15 jours ouvrables à compter du début de la procédure de paiement.
He came under the influence of Lombard Naturalism as from the beginning of the 1880s and specialised in seascapes,
Sous l'influence du naturalisme lombard dès le début des années 1880,
it is not clear whether all four of the countries will actually be prepared to enter this mechanism as from the beginning of 1999.
on ignore si les pays en question seront réellement prêts à adhérer à ce mécanisme dès le début de 1999.
As from the beginning of 2005, earnings-related pension in the private sector starts to accrue at 1.5 per cent a month during maternity, parenthood and paternity allowance periods,
A partir du début de 2005, la pension liée à la rémunération dans le secteur privé commence à être perçue au taux de 1,5% par mois pendant les périodes d'allocation de maternité,
As from the beginning of the period of notice,
A partir du début de la période de préavis,
the arms market in the Republic of Yemen no longer legally exists as from the beginning of 2003, when the Government took a decision to abolish the arms market
le marché aux armes n'a plus aucune existence légale en République du Yémen depuis 2003, le Gouvernement ayant décidé de supprimer ce marché et d'abroger les licences
which took effect as from the beginning of 2008, a person under 18 years of age is considered a child
entrée en vigueur au début de l'année 2008, une personne âgée de moins de 18 ans est
As from the beginning of November 2000
A partir de novembre 2000
force in August 2004, and it was applied as from the beginning of March 2005.
est entré en vigueur en août 2004 et en application au début de mars 2005.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文