DOESN'T MISS in French translation

['dʌznt mis]
['dʌznt mis]
ne rate pas
don't miss
ne manque pas
don't miss
don't forget
ne rate jamais
never miss
ne rate rien
ne manque rien

Examples of using Doesn't miss in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mec doesn't miss any importance of smaller machinery, offering special
Mec ne manque pas de donner valeur même aux petites machines,
And Poble Espanyol doesn't miss the chance to become a scary scenario for a day!
Et le Poble Espanyol ne rate pas l'occasion de devenir une scène terrifiante pendant une journée!
She's been through a lot but she doesn't miss a beat coming in to donate.
Elle a connu beaucoup d'épreuves, mais elle ne rate jamais l'occasion de venir faire un don.
One sure thing is that this curious little traveller doesn't miss an opportunity to take a nap.
Une chose sûre, c'est que ce curieux petit voyageur ne manque pas une occasion de faire une sieste.
The Spanish actor doesn't miss this celebration every year and is part of the religious brotherhood Cofradía de Lágrimas y Favores.
L'acteur espagnol ne manque jamais de sa rencontre annuelle avec la Fraternité de Lágrimas y Favores.
the Beaujolais doesn't miss of peaceful, calm,
le Beaujolais ne manque pas d'endroits calmes,
the spectator or diner doesn't miss a thing while enjoying the experience with each dish.
le spectateur ou le convive ne manque rien, tout en appréciant chaque plat.
Grand Cru doesn't miss the start of the LGCT in Mexico City with a clear round
Grand Cru n'a pas manqué son début de concours avec un sans faute dans la première épreuve 1m45
He sometimes thinks back to his boyhood pirating days, but he doesn't miss Teague's scrutiny or the constant threat of the noose.
Il repense parfois à son enfance dans sa famille pirate mais il ne regrette pas le contrôle et la menace qu'exerçait Teague sur lui.
So that the dispatcher doesn't miss anything important on the current processes,
Pour que le répartiteur ne manque rien d'important du processus en cours,
It's so weird that she doesn't miss me because I'm never going to stop missing her.
C'est vraiment bizarre que je lui manque pas, parce qu'elle, elle me manquera toujours.
He doesn't miss a single opportunity to make the teacher look stupid in front of the whole class.
Il ne manque aucune occasion de se moquer des professeurs, de préférence devant toute la classe.
the Plaza Athenee doesn't miss a beat.
le Plaza Athénée ne rate pas une miette.
I will make sure Maddie doesn't miss any school.
et… et je m'assurerai que Maddie ne manque pas l'école.
make sure your audience doesn't miss a thing.
assurez-vous que votre public ne manque rien.
then borrows his pickup so he doesn't miss the next event.
puis il a emprunté sa camionnette pour ne pas rater de manifestation.
at the same time the company has to be ready for a sudden surge in demand, so that it doesn't miss a market opportunity, or the chance to resume production as before.
en même temps, il faut être capable de faire face à une demande soudaine pour ne pas rater un marché ou prendre la reprise en retard.
the zamboni driver at the local community rink to the super fan who doesn't miss a game.
en passant par le conducteur de la zamboni de la patinoire communautaire, et par le supporteur loyal qui ne manque aucune partie.
Do not miss your chance to spend a dream day with them.
Ne manque pas ta chance de passer une journée de rêves avec eux.
Don't miss, or throw bombs at the gorillas otherwise it's game over!
Ne rate pas les gorilles ou la partie sera terminée!
Results: 48, Time: 0.0633

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French