create conditions conducive to managing theend of the transition in August 2012.
qu'elle crée des conditions propices pour la gestion de la fin de la période de transition en août 2012.
It should be recalled that before theend of the Transition, the Commission organized a series of workshops on the Somali security sector empowerment that led to the development of a concept of operations for the mechanism to be put in place
Il convient de rappeler qu'avant lafin de la transition, la Commission a organisé une série d'ateliers sur le renforcement du secteur de la sécurité en Somalie, qui ont abouti à l'élaboration du concept opérationnel du mécanisme
the Speaker's deputies should be held before theend of the transition on 20 August 2011,
de président et de vice-président du Parlement se tiennent avant lafin de la période de transition, le 20 août 2011,
Speaker's deputies should be held before theend of the transition, on 20 August 2011,
du Président du Parlement et de leurs adjoints, devait se faire avant lafin de la transition, le 20 août 2011;
in line with the National Federal Constitution, before theend of the transition period.
du Djouba central et de Gedo avant lafin de la transition.
Concerning human rights, OHCHR and other relevant agencies will reflect on the appropriate modality for the continued United Nations engagement on human rights issues in Sierra Leone at theend of the transition, including the possibility of a country office
S'agissant des droits de l'homme, le Haut-Commissariat et les autres organismes compétents examineront les modalités possibles de l'action de l'ONU en faveur des droits de l'homme en Sierra Leone à lafin de la période de transition, notamment la création d'un bureau de pays
tasks remain outstanding and urges the TFIs to demonstrate tangible results on the completion of these tasks before theend of the transition, prioritising progress on reconciliation, the constitution and facilitating the delivery of basic services.
demande instamment aux institutions fédérales de transition de faire état de résultats tangibles dans l'achèvement de ces tâches avant lafin de la transition, en accordant la priorité à la réalisation de progrès touchant à la réconciliation nationale, à l'élaboration de la Constitution et à la fourniture de services de base.
understanding on 17 May, in which they committed themselves to supporting theend of the transition by 31 December 2013, and to the formation
un mémorandum d'accord dans lequel ils s'engageaient à appuyer lafin de la période de transitionle 31 décembre 2013 au plus tard,
Given the extremely tight timeline considered for theend of the transition and the risks inherent to many of the processes underpinning it,
Étant donné le calendrier très serré prévu pour l'achèvement de la transition et les risques inhérents à la plupart des processus qui le sous-tendent,
convening a consultative meeting in Mogadishu from 4 to 6 September 2011 to discuss theending of the transition.
à Mogadiscio, du 4 au 6 septembre 2011, d'une réunion consultative sur lafin de la transition.
Marks theend of the transition period and finally establishes a democratic State of law.
Marque la fin dela période de transition et consacre enfin la mise en place d'un État de droit démocratique;
The first one is theend of the transition towards the democracy, in the 90s.
La première, celle de la fin de la transition vers la démocratie, dans les années 90.
Is the index number of the phases up to theend of the transition cycle n.
J est le numéro d'ordre des phases jusqu'à la fin du cycle de transition n;
Is the index number of each phase up to theend of the transition cycle n;
J est le numéro d'ordre de chaque phase jusqu'à la fin du cycle de transition n;
would mark theend of the transition period.
marquerait la fin dela période de transition.
The coming months leading to theend of the transition period in August are the most critical.
Les prochains mois menant à la fin dela période de transition en août sont les plus sensibles.
All remaining products would be integrated at theend of the transition period on 1 January 2005.
Tous les produits restants seraient int gr s la fin dela p riode de transition, le 1er janvier 2005.
The end of the transition period in August should mark the end of conflict spanning more than two decades.
La fin dela période de transition, en août, devrait marquer la fin d'un conflit qui se sera étendu sur plus de deux décennies.
This process must be fully completed by theend of the transition period, i.e. before 1 July 1998.
Ce processus devra être entièrement achevé à la fin dela période de transition, c'est-à-dire au 1er juillet 1998.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文