at the risk of repeating myself, I recall that this is the logic inherent in all laws on euthanasia as they sell induced death as a blessing
je rappelle qu'il s'agit là de la logique inhérente à toutes les lois sur l'euthanasie puisqu'elles vendent la mort provoquée comme un bienfait,The world desperately needs for us to move away from the logic of"I and mine", which is the logic of death and terror, towards the logic of"We and ours", which is the logic of solidarity, life and peace.
Le monde a grand besoin que nous nous départissions de la logique du << Moi et le mien>>, qui est la logique de la mort et de la terreur, pour embrasser la logique du << Nous et le nôtre>>, qui est la logique de la solidarité, de la vie et la paix.Where is the logic in refusing to reimburse an item just because it is not listed in the regulation,
Il y a de quoi s'étonner d'une logique voulant que l'on refuse de rembourser un articleWhat is, however, difficult to comprehend is the logic of an approach that assumes that the security interests of the powerful are more important than the security interests of the less powerful,
Cependant, il m'est plus difficile de comprendre la logique d'une démarche qui suppose que les intérêts de la sécurité des puissants sont plus importants que ceux des moins puissants,take all” is the logic of war and it is not acceptable to us.
gagnant a tout» est la logique de guerre et elle ne nous convient pas.has prevailed. This is the logic of the saying:“if the root is gone,
en suivant la logique de l'adage selon lequel«lorsque la racine meurt,But where's the logic in that?
Mais où est la logique dans tout ça?
Où est la logique?Where's the logic to it? Where's the logic?.
Où est la logique dans tout ça?
Quelle est la logique?
Quelle est la logique?Where's the logic in that?
Où est la logique?What was the logic in that?
Où est la logique?Norms are the logic of respect and coexistence.
Les règles sont la logique de respect et de coexistence.That's the logic of profit, isn't it,
C'est la logique du profit, pas vrai,What was the logic behind putting adults
Au nom de quelle logique les adultes et les enfants,This was the logic that led to the idea of active participation in the Economic Cooperation Organization ECO.
Ce fut la logique qui a conduit à l'idée d'une participation active à l'Organisation de coopération économique OCE.with a modern twist was the logic behind the designs.
avec une touche moderne était la logique derrière les dessins.the Dream Lord is switching us between the worlds- why, why, what's the logic?
le Seigneur des Rêves nous fait passer de l'un à l'autre- pourquoi, quelle est la logique?space reappropriation: these are the logics at work in this“ghost city” that is set to become a new post-industrial city.
réappropriation de l'espace: telles sont les logiques à l'oeuvre dans cette« ville fantôme» en passe de devenir une nouvelle ville post-industrielle.
Results: 50,
Time: 0.0603