RIDDLES in French translation

['ridlz]
['ridlz]
énigmes
riddle
enigma
puzzle
conundrum
mystery
whodunit
devinettes
riddle
guess
guesswork
riddles
charades
riddle
enigmes
enigmas
riddles
puzzles
mysteries
des enigmes
énigme
riddle
enigma
puzzle
conundrum
mystery
whodunit

Examples of using Riddles in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You're speaking in riddles, Herr Inspector.
Vous parlez à demi-mots, Herr Inspecteur.
Yay, riddles!
Vive les devinettes!
I love riddles, don't you?
J'adore les devinettes, pas toi?
Yeah, more riddles from your sister.
Ouais, plus d'énigmes de ta soeur.
Oh, riddles now?
Oh, des devinettes maintenant?
No riddles. That was the deal.
Pas d'énigmes.
More riddles from your sister.
Encore des devinettes de ta sœur.
Riddles give me headaches.
Les énigmes me donnent mal à la tête.
Unlock the riddles of the house before it's too late.
Percez les mystères de la maison avant qu'il ne soit trop tard.
GILLES poses"riddles" to participants in the AGRI RANDO….
GILLES pose des»egnimes» aux participants de l'AGRI RANDO….
Come to think of it, riddles never really were my strong point.
En y repensant, les devinettes, ça n'a jamais été mon fort.
You speak in riddles, Helen.
Tu parles par énigmes, Hélène.
Are you good at riddles, my son?
Es-tu doué pour les énigmes, mon fils?
And no stupid riddles.
Et pas de devinettes stupides.
You seem to have lost your skill for riddles.
Tu sembles avoir perdu ton talent pour les énigmes.
The way she speaks in riddles.
Sa façon de parler par énigmes.
Your blood brother speaks in riddles.
Ton frère de sang parle par énigmes.
Okay, I don't really date crazy people who speak in riddles.
Bon, je ne suis pas vraiment folle de personnes qui parlent dans les énigmes.
But they speak in riddles.
Mais ils parlent par énigmes.
You're the guy that likes riddles.
Vous êtes le gars qui aime les énigmes.
Results: 465, Time: 0.0785

Top dictionary queries

English - French