[ðə in'vaiərənmənts in witʃ]
milieux dans lesquels
environment in whichmedium in whichsetting in whichmilieu in whichcontext in whichle contexte dans lequel
the environment in whichof the context in whichthe setting in whichthe background against whichthe landscape in whichthe backdrop against which
identify ways in which they can positively affect the environments in which they operate. alcohol on fetal development, it wasn't until 2008 that she began to think about other ways in which children's health can be affected by the environments in which they live.
ce n'est toutefois qu'à partir de 2008 qu'elle a commencé à considérer les autres façons par lesquelles l'environnement dans lequel vivent les enfants peut affecter leur santé.Currently, almost half of all United Nations missions had a military strength of some 10,000 troops and the environments in which they operated were fragile and complicated.
Actuellement, près de la moitié de toutes les missions de l'ONU ont un effectif militaire de quelque 10 000 soldats et les environnements dans lesquels ils interviennent sont fragiles et compliqués.others connected with shaping the environments in which people volunteer.
quiconque contribue à façonner les environnements dans lesquels les individus font du volontariat.gain a better understanding of the environments in which it operated and standardize capabilities throughout the United Nations system.
ait une meilleure compréhension de l'environnement dans lequel elle opère et uniformalise les capacités dans tout le système des Nations Unies.given the environments in which they perform heat, acidic environment,….
étant donné les environnements dans lesquels ils doivent se comporter chaleur, environnement acide,….Given the destructive trends described above, many scientists and development workers have emphasized the need for in situ conservation of local crop genetic resources and the environments in which they occur e.g.,
Compte tenu des tendances destructrices décrites plus haut, de nombreux scientifiques et spécialistes du développement ont insisté sur la nécessité de conserver in situ les ressources génétiques des espèces locales cultivées et de préserver l'environnement dans lequel elles subsistent p. ex.,Health literacy is a promising actionable concept that addresses the dynamic interaction between individuals and the environments in which they live and work,
Il porte sur l'interaction dynamique entre les individus et les environnements dans lesquels ils vivent et travaillent, en mettant l'accent sur l'apprentissage et le développement des aptitudes en matière de santé,children have been enabled to participate in the shaping of their daily lives and the environments in which they live through child-oriented planning groups
les enfants ont pu participer à la prise de décisions intéressant leur vie quotidienne et l'environnement dans lequel ils vivent grâce à des groupes de planificationADME genes are likely targets of recent selective pressures linked to changes in the environments in which humans evolved,
les gènes ADME aient été la cible de pressions de sélection récentes, liées à des changements dans les environnements dans lesquels les humains évoluent,more attuned to the environments in which they currently operate largely in isolation from one another.
mieux adaptés à l'environnement dans lequel ils sont actuellement mis en œuvre et où ils fonctionnent le plus souvent indépendamment les uns des autres.to make proposals in all the environments in which they live, including the family,
de critique et de présenter des propositions dans tous les milieux dans lesquels ils vivent- famille,as well as the inadequacy of national mechanisms and of the environments in which defenders could operate.
comme du caractère inadéquat des mécanismes nationaux et des milieux dans lesquels les défenseurs peuvent opérer.plasmas provide the environment in which light elements can fuse
les plasmas constituent un milieu dans lequel les atomes d'hydrogène peuvent fusionnerThe 1980 Constitution institutes the protection of the environment in which the present and future generations must live as a public responsibility.
La Constitution de 1980 institue la protection de l'environnement qui doit servir de cadre de vie[aux] générations actuelles et futures comme un devoir public.Considering the environment in which missions operate,
Considérant l'environnement dans lequel ces opérations fonctionnent,The quality of the environment in which a person lives is a key factor in their well-being.
La qualité de l'environnement au sein duquel une personne évolue est un facteur clé de son bien-être.The environment in which South-South cooperation is currently implemented has changed significantly since the 1970s,
Le contexte de la coopération Sud-Sud est de nos jour sensiblement différent de celui des années 70,as well as interpret the environment in which the problem occurs,
de vue des individus, ainsi que d'interpréter l'environnement dans lequel le problème se produit,world of technology and art and creates the environment in which individual sensory experiences are so close to each other that the emitted sound cannot be described without using other senses.
de l'art et crée l'environnement dans lequel les expériences sensorielles individuelles sont si proches l'une de l'autre que le son émis ne peut être décrit sans utiliser d'autres sens.
Results: 43,
Time: 0.0641