CLOSING DAY in German translation

['kləʊziŋ dei]
['kləʊziŋ dei]
Ruhetag
rest day
closing day
closed
restday
Abschlusstag
graduation day
final day
closing day
trade date
last day
letzten Tag
Ruhetage
rest day
closing day
closed
restday
Schließtag
Schließungstag
Schließen Tag

Examples of using Closing day in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Closing day: Thursday from november until july.
Ruhetag: Donnerstag von Juli bis Anfang November kein Ruhetag..
During the winter season, the mountain inns in the skiing areas do not have a closing day.
In der Wintersaison haben die Berggasthöfe in den Skigebieten keinen Ruhetag.
 Closing day: Tuesday.
Wintersaison geöffnet. Ruhetag: Dienstag.
Closing day: wednesday- always open in summer time.
Ruhetag: mittwoch- im sommer immer offen.
Closing day on 15 September(Sunday) at 18:00.
Schliessung am 15. September(Sonntag) um 18:00 Uhr.
Closing day: The restaurant is closed on Monday evenings.
Ruhetag: Das Restaurant bleibt Montags am Abend geschlossen.
Closing day: mon
Ruhetag: mon.
From the first working day after a closing day of our office, your order will be handled according to the regular shipping procedure.
Ab dem ersten Werktag nach einem geschlossenem Tag unseres Büros wird Ihre Bestellung nach dem regulären Versandverfahren abgewickelt.
Tuesday closing day.
Dienstag Ruhetag.
the double shift of staff, at each closing day in the park, allow cleaning of the pools
die Doppelschicht der Mitarbeiter, bei jedem Schließen Tag im Park, ermöglichen die Reinigung der Becken
One closing day per week is necessary to carry out conservation
Ein Schließtag pro Woche ist erforderlich, um konservatorische Pflege-
What should happen on closing day.
Was sollte am Abschlusstag passieren.
What should happen on closing day.
Was sollte beim Schließen Tag passieren.
Opened year round, no closing day.
Ganzjährig geöffnet, kein Ruhetag.
Usually, things are really happening in Lizette's Café- we visited on her closing day.
Normalerweise ist in Lizettes Café mehr los- wir besuchen sie an ihrem Ruhetag.
Monday is closing day, apart from July and August.
Ruhetag ist immer Montags mit Ausnahme in den Monaten Juli und August.
On the closing day, the property will be transferred from the seller to the buyer.
Am Schlusstag, gehen in das Eigentum vom Verkäufer auf den Käufer übertragen werden.
And on the closing day, a small review of what has been learned is devised.
Und am Schlusstag ist eine kleine Überprüfung des Erlernten angedacht.
The closing day- The date you take possession of the home.
Der Schlusstag- Das Datum, an dem Sie das Haus in Besitz nehmen.
The closing day- The date you take possession of the home.
Schlusstag- Das Datum nehmen Sie Besitz des Hauses.
Results: 940, Time: 0.0448

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German