DECOUPLE in German translation

entkoppeln
decouple
unpair
disconnect
uncouple
separate
de-couple
abkoppeln
disconnect
uncoupling
decoupling
to separate
detach
undocking
Entkopplung
de-coupling
isolation
disconnect
separation
decoupling
uncoupling
unpairing
entkoppelt
decouple
unpair
disconnect
uncouple
separate
de-couple
abzukoppeln
disconnect
uncoupling
decoupling
to separate
detach
undocking
auskoppeln
Abkopplung
disconnect
disengagement
decoupling
undocking
uncoupling
separating
de-coupling
de-linking
delinking

Examples of using Decouple in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Nm, decouple the axes from the frame
Nm entkoppeln die Achsen von Gestell
Germany must not decouple itself from European security interests.
D darf sich nicht von europaeischen Sicherheitsinteressen abkoppeln.
Decouple transport growth from economic growth.
Abkopplung der Verkehrszunahme vom Wirtschaftswachstum.
Decouple transport growth from GDP growth.
Entkopplung der Zunahme des Verkehrs vom Wachstum des BIP.
Decouple module line from stringer and laminator.
Modullinie Entkoppeln vom Stringer und Laminator.
This would improve the transport efficiency of the economy and decouple transport growth from economic growth.
Dadurch würde der gesamte Verkehr effizienter und das Verkehrswachstum vom Wirtschaftswachstum abgekoppelt.
Member States should decouple economic growth from resource use,
Die Mitgliedstaaten sollten das Wirtschaftswachstum von der Ressourcennutzung abkoppeln, die umweltpolitischen Herausforderungen in Wachstumschancen verwandeln
Decouple transport growth significantly from growth in Gross Domestic Product
Spürbare Entkopplung der Zunahme des Verkehrs vom Wachstum des BIP, um auf diese Weise die Verkehrsüberlastung
Based on this modular system, Mojin Robotics will now decouple series products, for example the Robo Guide for retailers.
Mojin Robotics wird auf Basis dieses Modulbaukastens nun Serienprodukte auskoppeln, zum Beispiel den Robo Guide für den Handel.
be ergotrate facets all the time, dynamically the decouple is proscribed.
sie wollen nicht die ganze Zeit Facetten haben, die Entkopplung wird dynamisch verboten.
The EU has already shown that it can successfully decouple its emissions from economic growth.
Die EU hat bereits gezeigt, dass sie ihre Emissionen erfolgreich vom Wirtschafts­wachstum abkoppeln kann.
Thus, these functions help you decouple your application code from the details of the data store layer.
Daher helfen diese Funktionen Ihnen dabei, Ihren Anwendungscode von den Details der Datenspeicherebene abzukoppeln.
Behind Trump's trade war is a desire to rebalance the economic playing field and"decouple" the US from China.
Trumps Handelskrieg liegt ein Wunsch zugrunde, das wirtschaftliche Spielfeld neu auszutarieren und die USA von China"abzukoppeln.
stimulating innovations that decouple economic growth and wealth from natural resource use.
Induzierung von Innovationen zur Entkopplung von Naturverbrauch und Wohlstandsentwicklung bilden einen Schwerpunkt seiner Forschung.
social innovations that decouple prosperity and economic growth from the use of natural resources.
Induzierung von Innovationen zur Entkopplung von Naturverbrauch und Wohlstandsentwicklung bilden einen Schwerpunkt seiner Forschung.
The aim is to help developing countries decouple economic growth from greenhouse gas emissions.
Damit sollen die Entwicklungsländer in die Lage versetzt werden, wirtschaftliches Wachstum und den Ausstoß von Treibhausgasen zu entkoppeln.
We can decouple the tanker at the pass.
Den Benzintank können wir am Pass abkoppeln.
Most Member States will decouple their cereal or livestock premiums immediately from 2005 onwards.
Die Regel wird sein, dass viele Mitgliedstaaten sofort ihre Getreide- oder Tierprämien sofort, ab 2005 entkoppeln werden.
Due to difference in mass, ions and electrons decouple from the magnetic field under different gradient scales.
Aufgrund von unterschiedlichen Massen entkoppeln Ionen und Elektronen vom Magnetfelds auf unterschiedlichen Gradientenskalen.
Decouple economic growth and environmental degradation.
Entkoppelung von Wirtschafts wachstum und Umweltzerstörung.
Results: 3319, Time: 0.049

Top dictionary queries

English - German